Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Jeremy
 - января 31, 2015, 10:18
Цитата: ameshavkin от января 31, 2015, 09:01
Цитата: Jeremy от января 31, 2015, 08:47
Вряд ли итить, прийтить, уйтить когда-либо были общепринятыми словами
Вряд ли вы читали книги, изданные в 18-м - начале 19-го века. Гуглбукс в помощь.
Которые сейчас горят? Не читал, а говорю о 20 и 21 веке.
Автор ameshavkin
 - января 31, 2015, 09:01
Цитата: Jeremy от января 31, 2015, 08:47
Вряд ли итить, прийтить, уйтить когда-либо были общепринятыми словами
Вряд ли вы читали книги, изданные в 18-м - начале 19-го века. Гуглбукс в помощь.
Автор ameshavkin
 - января 31, 2015, 09:00
Автор Jeremy
 - января 31, 2015, 08:47
Вряд ли итить, прийтить, уйтить когда-либо были общепринятыми словами, поскольку они характерны для речи не лучших носителей языка, людей со слабым языковым чувством и чутьём. Часто слышал эти слова у перешедших с украинского на русский представителей "языковых низов". У них же - "можить" (может), "тожить" (тоже).
.................................
В линейских говорах часто - "бегти" (бежать)
Автор Awwal12
 - января 31, 2015, 08:40
Цитата: ameshavkin от января 30, 2015, 21:02
Я хочу сказать, что это было слово литературного языка. Общепринятое.
Полтора века назад этим "общепринятым литературным языком" владело процентов десять-двадцать населения...
Цитата: ameshavkin от января 30, 2015, 21:02Это значит, что диалектная основа у него та же, что и у русского литературного языка вообще. Ну вот, например, слово "бежать" - в каких диалектах встречается?
Однозначно не во всех. Во многих вытеснено формами вида "бечь", "бегти" и пр. Конкретнее, конечно, тоже было бы интересно знать.
Автор Тайльнемер
 - января 31, 2015, 07:30
Цитата: ameshavkin от января 30, 2015, 21:02
Я хочу сказать, что это было слово литературного языка. Общепринятое.
А идти/итти/ити было наряду с ним или считалось нелитературным?
Автор ameshavkin
 - января 30, 2015, 21:02
Цитата: Awwal12 от января 30, 2015, 20:26
Вы хотите сказать, что оно встречается/встречалось на всем диалектном ареале великорусского?.. :what:
Я хочу сказать, что это было слово литературного языка. Общепринятое. Это значит, что диалектная основа у него та же, что и у русского литературного языка вообще. Ну вот, например, слово "бежать" - в каких диалектах встречается?
Автор bvs
 - января 30, 2015, 20:27
Цитата: Awwal12 от января 30, 2015, 07:45
Есть ли аналогичные формы у других глаголов на -ти?
Етить.
Автор Awwal12
 - января 30, 2015, 20:26
Цитата: ameshavkin от января 30, 2015, 09:52
Это не диалектное слово
Вы хотите сказать, что оно встречается/встречалось на всем диалектном ареале великорусского?.. :what:
Автор troyshadow
 - января 30, 2015, 11:19
не в тему наверно,но на местности(Павлово Нижегородской области) от старушек иногда слышу "найдить" и "вес/зтить"(не ясно от вести или везти).