Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: DarkMax2
« on: January 31, 2016, 00:24 »

Quote
Переклад худ.літ. з рос. на укр. - чи є сенс?
Виявляється, що є, коли мова про переклад, а не оригінальний російський твір :-) Хех, халтурщики.
Як російські переклади псують світову літературу: розвідка на прикладі книг
Posted by: Pawlo
« on: December 11, 2015, 03:53 »

Крига скресла, панове присяжні засідателі!

Чи існують українські переклади "12 стільців"?
Саме зараз тримаю в руках:
І. Ільф, Є. Петров. Дванадцять стільців; Золоте теля: Романи /Переклали з російської Марія Пилинська та Юрій Мокрієв. — К.: Дніпро, 1989.
Книжку було передруковано за виданням 1972 року цього ж видавництва.

Здається в СРСР були українські переклади більшості популярних книжок. Зокрема я бачив скани "дівчинку з якою ніочго не трапиться" Кіра Буличева, видання того ж "Дніпра" здається 1987р
Posted by: Python
« on: November 12, 2015, 13:49 »

Крига скресла, панове присяжні засідателі!

Чи існують українські переклади "12 стільців"?
Саме зараз тримаю в руках:
І. Ільф, Є. Петров. Дванадцять стільців; Золоте теля: Романи /Переклали з російської Марія Пилинська та Юрій Мокрієв. — К.: Дніпро, 1989.
Книжку було передруковано за виданням 1972 року цього ж видавництва.
Posted by: DarkMax2
« on: November 12, 2015, 13:30 »

Крига скресла, панове присяжні засідателі!

Чи існують українські переклади "12 стільців"?
Posted by: DarkMax2
« on: January 14, 2015, 15:52 »

Як на мене в вас дуже гарно вийшло. В чомусь навіть художніше
Quote
мне вообще поначалу казалось, что я читаю советскую книжку, у которой на обороте значится "для младшего и среднего школьного возраста". Пассажи типа
Quote
Артемов дом был на Главной улице — там, в одной из небольших палаток, он жил вместе с отчимом. Отчим его был очень важным человеком
или
Quote
А ручища какая — как тисками давит, а ведь Артем тоже не слабак, и не прочь при случае померяться силой при рукопожатии — кто кого пережмет.
встречаются на каждом шагу
http://www.livelib.ru/review/228292
Posted by: Pawlo
« on: January 14, 2015, 15:45 »

Мені б Пифона оцінку. Здається, він начитана людина. Ну, і Павло багато читає "сучасного".
Як на мене то у вас цілком норм і навіть більше ніж норм  ;up:

Тільки я хотів би уточнити я читаю "сучасну" літературу різних жанрів(зокрема наукова фантастика і фентезі) тобто написану в наш час але я Не читаю "сучасну" літературу в значенні "жанр чи набір жанрів які називають сучасна література"
Так я про це. Перекладацький полігон: "Метро 2033" - Ви оцінили цю версію уривка? Мені особливо цікаве порівняння з рівнем оригінала, бо я трошки в шоці від рівня комерційної рос. літ-ри.
Як на мене в вас дуже гарно вийшло. В чомусь навіть художніше
Posted by: DarkMax2
« on: January 13, 2015, 23:35 »

Мені б Пифона оцінку. Здається, він начитана людина. Ну, і Павло багато читає "сучасного".
Як на мене то у вас цілком норм і навіть більше ніж норм  ;up:

Тільки я хотів би уточнити я читаю "сучасну" літературу різних жанрів(зокрема наукова фантастика і фентезі) тобто написану в наш час але я Не читаю "сучасну" літературу в значенні "жанр чи набір жанрів які називають сучасна література"
Так я про це. Перекладацький полігон: "Метро 2033" - Ви оцінили цю версію уривка? Мені особливо цікаве порівняння з рівнем оригінала, бо я трошки в шоці від рівня комерційної рос. літ-ри.
Posted by: Pawlo
« on: January 13, 2015, 23:33 »

Мені б Пифона оцінку. Здається, він начитана людина. Ну, і Павло багато читає "сучасного".
Як на мене то у вас цілком норм і навіть більше ніж норм  ;up:

Тільки я хотів би уточнити я читаю "сучасну" літературу різних жанрів(зокрема наукова фантастика і фентезі) тобто написану в наш час але я Не читаю "сучасну" літературу в значенні "жанр чи набір жанрів які називають сучасна література"
Posted by: DarkMax2
« on: January 13, 2015, 23:25 »

Мені б Пифона оцінку. Здається, він начитана людина. Ну, і Павло багато читає "сучасного".
А я кий вам ступінь начитанності потрібен?
Я 6 книг із цього всесвіту прочитав, і в я захваті від нього  :)
Ну, ми ж не всесвіт оцінюємо :) а слово.
Posted by: MrBTTF
« on: January 13, 2015, 23:21 »

Мені б Пифона оцінку. Здається, він начитана людина. Ну, і Павло багато читає "сучасного".
А я кий вам ступінь начитанності потрібен?
Я 6 книг із цього всесвіту прочитав, і в я захваті від нього  :)