Цитата: Den34 от апреля 11, 2024, 12:191. **Зручність для міжнародного спілкування**: Використання латинської абетки може полегшити спілкування з іноземцями, оскільки латинський алфавіт є міжнародним стандартом для транскрипції мов.Якийсь ефект міжнародної зручності від української латиниці обмежується кількома слов'янськими мовами. На малоспоріднені мови, які треба повноцінно вчити, щоб розуміти хоч щось, цей ефект не поширюється: хоч в'єтнамська послуговується латиницею, а японська — каною й ієрогліфами, японську у світі знають краще. Польську на Заході теж чомусь знають гірше, ніж російську — попри і системи письма, і історичну та політичну близькість/віддаленість.
2. **Інтернаціоналізація**: Перехід на латиницю може зробити українську мову більш доступною для людей з інших країн, які використовують латинський алфавіт, що може сприяти її популяризації.
Цитата: Den34 от апреля 11, 2024, 12:193. **Технологічна сумісність**: Багато сучасних технологій, таких як програмування або комп'ютерні системи, підтримують латинський алфавіт, що може полегшити розробку програм та інших інформаційних систем.Методичка писалася в дрімучі доюнікодівські часи. У наш час, коли загальним стандартом переважно вже став utf-8, це вже малоактуально. Сучасна молодь спілкується, використовуючи емодзі (юнікодівські символи-картинки), а спеціалісти з «сучасних технологій» досі не освоїлися з юнікодівською кирилицею?! В них там перфокарти, чи що?..
Цитата: dan-pt от апреля 3, 2024, 20:32В англійській розкладці не апостроф ('), а гравіс (`).Там є обидва символи.
Цитата: Python от октября 1, 2023, 17:32але там хоч на англійську можна було перемкнутися, щоб надрукувати йогоВ англійській розкладці не апостроф ('), а гравіс (`).
Цитата: Un Ospite от октября 1, 2023, 16:54Тоді не потрібна окрема літера для "и" - при чому як у варіанті з пом'якшеними приголосними (ļ ņ), так і у вашому варіанті з i.
з окремими м'якими літерами: ļito = літо, liv = лив, șiți = сіті, sitij = ситий, siți = ситі.
з "i-пом'якшувальним": liito = літо, liv = лив, siitii = сіті, sitij = ситий, sitii = ситі.
Цитата: Un Ospite от октября 1, 2023, 16:54Тоді не потрібна окрема літера для "и" - при чому як у варіанті з пом'якшеними приголосними (ļ ņ), так і у вашому варіанті з i.Якщо i суміщує функції и та ь, то триокий = triokij = трьокий, трьома = trioma = триома.
з окремими м'якими літерами: ļito = літо, liv = лив, șiți = сіті, sitij = ситий, siți = ситі.
з "i-пом'якшувальним": liito = літо, liv = лив, siitii = сіті, sitij = ситий, sitii = ситі.
Цитата: Un Ospite от октября 1, 2023, 16:54Усі ці ļ та ņ не обов'язково включати в склад абетки, можна просто вважати їх різновидами однієї літери.Літер на клавіатурі від того не меншає. В гіршому випадку, розробник клавіатурної розкладки розмістить на ній лише ті літери, які в алфавіті формально є, тому такі літери не в складі алфавіту — чудовий спосіб перехитрити самих себе. Подібний досвід ми вже мали з апострофом, якого довгий час не було на українській розкладці (але там хоч на англійську можна було перемкнутися, щоб надрукувати його).
Цитата: Python от октября 1, 2023, 16:10Якщо це українська мова, то система з м'яким знаком дозволяє пом'якшувати всі приголосні в однаковий спосіб і при цьому не надто роздувати алфавіт.Так а чим принципово відрізняється діакритичний знак пом'якшення від окремої літери? Усі ці ļ та ņ не обов'язково включати в склад абетки, можна просто вважати їх різновидами однієї літери. Як, наприклад, у романських мовах: у французькій мові вживаються символи é ê è ë, але вони не вважаються окремими літерами, до складу абетки не входять, і в алфавітних списках (у словниках, довідниках) йдуть разом з літерою е.
Цитата: Python от октября 1, 2023, 16:10Тоді було б логічно писати не n', ń, ň чи ņ, а ni — не лише перед голосними, а й у кінцевій позиції.Тоді не потрібна окрема літера для "и" - при чому як у варіанті з пом'якшеними приголосними (ļ ņ), так і у вашому варіанті з i.
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 23.