Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Rashid Jawba
« : Сентября 25, 2016, 07:27 »

Лок'лак' /разг./ - пустомеля, болтун
ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:

А blah, blah, blah откуда в англ?
Из РЯ. Есть такое слово-паразит, типа: ну, blah, во, blah, ты даешь, blah... :umnik:
Автор: Rashid Jawba
« : Сентября 25, 2016, 07:22 »

Вот наткнулся на загадку: узункуйрук машыйса, казандагын ташыйса.
Че за машый, КБРС не знает. Возможно, бессмысленный звуковой набор для рисования, по типу всяких аллязий/аллезин и пр.
Вопчим, ввиду нехватки инфы перевел так: ты длиннохвостая макака, все из Казани перетаскал. :umnik:
Но если есть в природе слово машый, то оно, скорее, займ.
Автор: Мечтатель
« : Сентября 24, 2016, 09:18 »

К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?

В казахском "этаж"
Автор: Rashid Jawba
« : Сентября 24, 2016, 09:09 »

К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?
Сам не слышал, щас обычно говорят к'ат в обоих знач.
Нет, не арабизм. Неужто  праформа нынешнего к'ат ?
Автор: Rashid Jawba
« : Августа 26, 2016, 20:53 »

К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?
Сам не слышал, щас обычно говорят к'ат в обоих знач.
Автор: Rashid Jawba
« : Августа 23, 2016, 13:59 »

Сам не знаю, почему пропустил к'-. 
Вот, к'ымыжа всплыло. Звучит как-то по черкесски, но...
Автор: Rashid Jawba
« : Июня 13, 2016, 20:08 »

Макамаджыз - тж непереводимо, в фразе "хайда бар, макамаджыз де да" /айда пошел, крича макамаджыз. :donno:
Оба слова займы, настолько арх., что никто и не знает, шо це.
Автор: Rashid Jawba
« : Июня 13, 2016, 20:03 »

Макыт - непереводимо :donno:
В выражении: тарт да кес, ур да джык' - макыт унаса уа.
Типа гол забьешь, хрен докажешь.
Автор: Rashid Jawba
« : Июня 13, 2016, 13:34 »

Макыт - непереводимо :donno:
Автор: ivanovgoga
« : Июня 6, 2016, 16:24 »

ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:
А значение "беда" тож из латыни?