Ответ

Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось 36 новых ответа. Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: enhd
« : Декабря 3, 2021, 15:52 »

Offtop
Есть у нас монголов анекдот (со смыслом реальности):

Если у монголов из Гоби спрашивать какое то место, то надо следить за указательным пальцем.

Если он указывает "там" - "тэнд" и при этом его указательный палец почти горизантально или ниже то ---- тогда этот объект точно там и не очень далеко.

Если он указывает "там" - "тэнд" и при этом его указательный палец выше горизантального линия ---- тогда этот объект находится оочень далеко "там" чего определает угол между указательным пальцем и горизонтальной линии (шутка немножко).
Автор: enhd
« : Декабря 3, 2021, 14:30 »

четтирдим - спасибо (ед.число)
четтирдивис - спасибо (мн.число)
Если утрировать - "Я довёл" (до вашего сведения слова признательности или информацию о том, что я благодарен/счастлив из-за того, что Вы сделали). Чтобы не тратить время на подробности, указанные в скобках, видимо, просто стали говорить "Я довёл".
Ну это в смысле не так.

Может российские тувинцы везде употребляют слово "четтирер" как спасибо или благодарность.

Прямой смысл слова "четтирер" - доставить чего-то куда-то.

И в личном отношении глаз на глаз или т.п., это слово имеет уважительное (благодарственное) обозначение.

А у нас, алтайских т.е. монгольских-тувинцев, например когда в гостях дают рюмку водки то можно прикоснуть до губы и произнести "четтирдим" - это означает что благодарность и принял угощение хозяина. И хозяин считает что гость с уважением принял угощение.

И ещё во время праздника после возвращения "рюмки" сөнч (суюунчи - кто обслуживает гостей (наливает кумыс или араки для гостей)) пробует маленько  из этой рюмки и возвращает, и только после этого гость можно пить поданное.  Это во-первых уважение и во-вторых чтобы убеждаться питье не отравленное. :)
Автор: Руслан14
« : Декабря 2, 2021, 18:27 »

"вон"  - дөө (в смысле объект находится далеко чем прямо здесь)
"вот"  - бо
Рәхмәт. Кстати, как будет "спасибо" на тувинском?

Российские, т.е. тангды-тывалар, тувинцы говорят "четтирдим" что от слова "чедер" - дойти, достигнуть. А смысл слова "четтирдим" - смысл уважительно (с радостью или с удовольствием) принял.
Если говорить "четтирер" (довести) насчёт себя и своих, в уважительном смысле, то будет знак уважение для другого кто дает что-то.

Например мы говорим о принятии тосте, т.е. пить рюмку (не обязательно алькохол и может чай, кумыс или молоко, и или какой то подарок что дает другой человек),  "четтирер". То есть не просто пить или брать, а именно донести до себя уважительно.

Мы алтай-тывалар, т.е. монгольские, просто говорим "өөрдүм" - обрадовался, рад.  И это полный эквивалент монгольского "баярлалаа" - спасибо (в монгольском тоже означает "рад, обрадовался").

четтирдим - спасибо (ед.число)
четтирдивис - спасибо (мн.число)

өөрдүм - спасибо (ед.число)
өөрдүвүс- спасибо (мн.число)
В кыргызском благодарность - ыраазычылык.
Ыраазымын - благодарю (благодарен)
Ыраазыбыз - благодарим (благодарны)
Можно немножко о слове "ыраа"?  Просто мой помощник Гүгл  :)  дает перевод "please" ...
Честно говоря что то мне не понятно связь "ыраа" с радостью...
Арабизм разы имхо
Автор: enhd
« : Декабря 2, 2021, 14:00 »

"вон"  - дөө (в смысле объект находится далеко чем прямо здесь)
"вот"  - бо
Рәхмәт. Кстати, как будет "спасибо" на тувинском?

Российские, т.е. тангды-тывалар, тувинцы говорят "четтирдим" что от слова "чедер" - дойти, достигнуть. А смысл слова "четтирдим" - смысл уважительно (с радостью или с удовольствием) принял.
Если говорить "четтирер" (довести) насчёт себя и своих, в уважительном смысле, то будет знак уважение для другого кто дает что-то.

Например мы говорим о принятии тосте, т.е. пить рюмку (не обязательно алькохол и может чай, кумыс или молоко, и или какой то подарок что дает другой человек),  "четтирер". То есть не просто пить или брать, а именно донести до себя уважительно.

Мы алтай-тывалар, т.е. монгольские, просто говорим "өөрдүм" - обрадовался, рад.  И это полный эквивалент монгольского "баярлалаа" - спасибо (в монгольском тоже означает "рад, обрадовался").

четтирдим - спасибо (ед.число)
четтирдивис - спасибо (мн.число)

өөрдүм - спасибо (ед.число)
өөрдүвүс- спасибо (мн.число)
В кыргызском благодарность - ыраазычылык.
Ыраазымын - благодарю (благодарен)
Ыраазыбыз - благодарим (благодарны)
Можно немножко о слове "ыраа"?  Просто мой помощник Гүгл  :)  дает перевод "please" ...
Честно говоря что то мне не понятно связь "ыраа" с радостью...
Автор: enhd
« : Декабря 2, 2021, 13:46 »

"вон"  - дөө (в смысле объект находится далеко чем прямо здесь)
"вот"  - бо
Рәхмәт. Кстати, как будет "спасибо" на тувинском?
Я знаю что это слово "Рәхмәт" арабское или персидское,  а что означает в прямом смысле?
Автор: Maksim Sagay
« : Ноября 24, 2021, 18:00 »

четтирдим - спасибо (ед.число)
четтирдивис - спасибо (мн.число)
Если утрировать - "Я довёл" (до вашего сведения слова признательности или информацию о том, что я благодарен/счастлив из-за того, что Вы сделали). Чтобы не тратить время на подробности, указанные в скобках, видимо, просто стали говорить "Я довёл".
Автор: joodat
« : Ноября 24, 2021, 16:41 »

"вон"  - дөө (в смысле объект находится далеко чем прямо здесь)
"вот"  - бо
Рәхмәт. Кстати, как будет "спасибо" на тувинском?

Российские, т.е. тангды-тывалар, тувинцы говорят "четтирдим" что от слова "чедер" - дойти, достигнуть. А смысл слова "четтирдим" - смысл уважительно (с радостью или с удовольствием) принял.
Если говорить "четтирер" (довести) насчёт себя и своих, в уважительном смысле, то будет знак уважение для другого кто дает что-то.

Например мы говорим о принятии тосте, т.е. пить рюмку (не обязательно алькохол и может чай, кумыс или молоко, и или какой то подарок что дает другой человек),  "четтирер". То есть не просто пить или брать, а именно донести до себя уважительно.

Мы алтай-тывалар, т.е. монгольские, просто говорим "өөрдүм" - обрадовался, рад.  И это полный эквивалент монгольского "баярлалаа" - спасибо (в монгольском тоже означает "рад, обрадовался").

четтирдим - спасибо (ед.число)
четтирдивис - спасибо (мн.число)

өөрдүм - спасибо (ед.число)
өөрдүвүс- спасибо (мн.число)
В кыргызском благодарность - ыраазычылык.
Ыраазымын - благодарю (благодарен)
Ыраазыбыз - благодарим (благодарны)
Автор: joodat
« : Ноября 24, 2021, 16:37 »

Кыргызский

Вот [этот] - мына, мынагыл,
Вон [тот], - тиги, тигил, если обьект далековат то - тээтиги, тээтигил

Этот - Бу, бул
Тот - Ал, тиги, тигил

Здесь - бияк (бул жак)
Там - тияк (тигил жак)

Автор: enhd
« : Ноября 24, 2021, 14:34 »

"вон"  - дөө (в смысле объект находится далеко чем прямо здесь)
"вот"  - бо
Рәхмәт. Кстати, как будет "спасибо" на тувинском?

Российские, т.е. тангды-тывалар, тувинцы говорят "четтирдим" что от слова "чедер" - дойти, достигнуть. А смысл слова "четтирдим" - смысл уважительно (с радостью или с удовольствием) принял.
Если говорить "четтирер" (довести) насчёт себя и своих, в уважительном смысле, то будет знак уважение для другого кто дает что-то.

Например мы говорим о принятии тосте, т.е. пить рюмку (не обязательно алькохол и может чай, кумыс или молоко, и или какой то подарок что дает другой человек),  "четтирер". То есть не просто пить или брать, а именно донести до себя уважительно.

Мы алтай-тывалар, т.е. монгольские, просто говорим "өөрдүм" - обрадовался, рад.  И это полный эквивалент монгольского "баярлалаа" - спасибо (в монгольском тоже означает "рад, обрадовался").

четтирдим - спасибо (ед.число)
четтирдивис - спасибо (мн.число)

өөрдүм - спасибо (ед.число)
өөрдүвүс- спасибо (мн.число)
Автор: VFKH
« : Ноября 24, 2021, 11:50 »

"вон"  - дөө (в смысле объект находится далеко чем прямо здесь)
"вот"  - бо
Рәхмәт. Кстати, как будет "спасибо" на тувинском?