Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, jpg, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Наманджигабо
« : Марта 16, 2014, 20:37 »

Вроде да. :) Хотя я предпочитаю в строках 1-2-5 (трехстопный анапест) последний безударный слог.

Ну баарство же, Марго, барство :) Надо будет попробовать трехстопным анапестом... Но уже не про Ли Сунсина.
Автор: Наманджигабо
« : Марта 16, 2014, 20:35 »

Осталось узнать, кто такая морская Самдо :)
Автор: Damaskin
« : Марта 16, 2014, 20:17 »

А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
Кстати, автопереводчик выдает очень понятно: "Конопля может быть военным контролем"  :D

Гугл перевел прозаичнее: Координаторы морской Samdo
Автор: Наманджигабо
« : Марта 16, 2014, 20:07 »

А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
Кстати, автопереводчик выдает очень понятно: "Конопля может быть военным контролем"  :D


 
Автор: Damaskin
« : Марта 16, 2014, 20:01 »

А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.

 :o :uzhos:

Понимаю ваше возмущение. Запишу понятнее: 三道水軍統制使
Автор: Nevik Xukxo
« : Марта 16, 2014, 19:59 »

А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.

 :o :uzhos:
Автор: Damaskin
« : Марта 16, 2014, 19:58 »

На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???

А в оригинале его звание было 삼도수군통제사.
Автор: Марго
« : Марта 16, 2014, 19:55 »

Марго, так правильнее?
Вроде да. :) Хотя я предпочитаю в строках 1-2-5 (трехстопный анапест) последний безударный слог.
Автор: Наманджигабо
« : Марта 16, 2014, 19:47 »


А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???
Ой... Я не знаю... Он же не оджибвей :) Наверное, надо у корееведов поспрашивать.
Автор: Nevik Xukxo
« : Марта 16, 2014, 19:37 »

На посту адмирал Ли Сунсин.
Он всю ночь на луну голосил.
Крепко меч свой сжимал,
А мороз все крепчал.
И охрип адмирал Ли Сунсин...

А в оригинале его звание как называется? Адмирал же ж европейский перевод типа? :???