Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Jeremiah
 - августа 11, 2019, 14:22
Цитата: Jeremiah от августа 11, 2019, 14:03после твёрдых нешипящих
Автор SIVERION
 - августа 11, 2019, 14:13
Польские пенчь, венцесвав У соответствуют? Ну да ну да у восточных славян наверно 5-путь и вучеслав ага.
Автор Jeremiah
 - августа 11, 2019, 14:03
"ę" и "ą" после твёрдых нешипящих всегда соответствуют восточнославянскому "у". Как тут вообще можно ошибиться? Зачем прибегать ко всем этим ухищрениям с нерегулярным отвердением, когда историческая фонетика польского предлагает куда более простое решение?
Автор SIVERION
 - августа 11, 2019, 13:40
Цитата: Iskandar от августа 11, 2019, 11:18
В украинском есть и неадаптированные полонизмы (жадати, цiкавий)
Есть конечно не без этого, но многое реально адаптируется, можно вспомнить еще поль prze- которое становится в украинском пере- или поль -unek>укр -унок, также помоему нет ни одного заимствования с сохранением dzеканья.
Автор SIVERION
 - августа 11, 2019, 13:32
Потому что адаптация была по аналогии с другими словами где ą-у и ę-я независимо от этимологического происхождения, в самом польском носовые не всегда соответствуют этимологическим носовым, поэтому поль бленкитны>блякитний>блакитний с отвердением Л, в западноукраинских говорах еще до начала 20в встречалось блякитний.
Автор Jeremiah
 - августа 11, 2019, 12:26
Цитата: SIVERION от августа 11, 2019, 02:11пример слово Дякую
Если я ничего не путаю, на момент, когда это слово было заимствовано, оно и произносилось как ďąkują с коротким носовым "а". Так-то у вас и błękitny — блакитный с "а" на месте закономерного "у".
Автор Iskandar
 - августа 11, 2019, 11:18
В украинском есть и неадаптированные полонизмы (жадати, цiкавий)
Автор SIVERION
 - августа 11, 2019, 02:11
Век заимствования не всегда важен, можно вспомнить полонизмы в украинском приобразованые явно по аналогии ибо процесс перехода носовых в Я и У давно был завершен в восточнословянских, но украинцы все равно продолжали польские носовые адаптировать на Я и У, пример слово Дякую, а вот русские уже не продолжали адаптировать в результате чего Венгрия и Вензель.
Автор Wolliger Mensch
 - августа 10, 2019, 23:25
Цитата: Jeremiah от августа 10, 2019, 22:27
Смех смехом, а узнай поляки о его существовании веке в четырнадцатом, и в самом деле сейчас мог бы быть Rzurzyk.

В веке 12-м... :yes:
Автор Jeremiah
 - августа 10, 2019, 22:27
Смех смехом, а узнай поляки о его существовании веке в четырнадцатом, и в самом деле сейчас мог бы быть Rzurzyk.