Это из Кодекса Куманикуса. Средний столбец по идее должен быть на персидском. Не подскажете перевод?
P.S. Уже выяснили, это "гореть" или сжигать.
Это уже местный фольклор... "тез додан" ( в тадж. произношении ) состоит из глагола "додан" - "давать" и "тез" - основное значение "- острый" .
как گوز دادن гоз додан или گوز زدن гоз задан.
Я извиняюсь, но это прямо к индоевропейскому *pezd восходит?تیز دادن 'бзднуть'