Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор watchmaker
 - октября 30, 2012, 13:48
Цитироватьve smrti spienam ruky prázdné

А там точно ve? Слышно что-то наподобие de. Да и по смыслу там должно быть по идее "до самой смерти".
Автор Pawlo
 - августа 25, 2012, 00:01
Просим их в тему
Автор Nekto
 - августа 24, 2012, 23:50
Это к Олегу Грому и прочим специалистам по истории наций и национализмов.
Автор Pawlo
 - августа 23, 2012, 15:11
Чешские, то есть богемские, будители ведь претендовали и на мораван и на словаков? Интересно почему с первыми у них получилось а со вторыми нет
Автор Beermonger
 - декабря 3, 2009, 21:34
 :o а я везде так говорю, безграмотный оказывается я.
Автор Алексей Гринь
 - декабря 3, 2009, 19:14
Я уж было начал думать, что что-то путаю, однако: http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/soundtrack-bathory/moj-boze-48645

ЦитироватьMůj Bože, z hlubin tě volám, úzkostnou modlitbu moji slyš ,
ve smrti spínám ruce prázdné, ať moji prosbu vyslyšíš.
Автор Алексей Гринь
 - декабря 3, 2009, 19:11
Винительный падеж же.

mojí — моей
moji — мою
Автор Beermonger
 - декабря 3, 2009, 17:50
Цитата: Dana от декабря  3, 2009, 17:33
Ой, так вы перевод на чешский сделали.
Мне-то хотелось именно оригинал.
Ну так вы просили :) -
ЦитироватьЗнатоки словацкого и чешского, можете привести этот текст в нормальный вид? Записать его либо по-чешски, либо по-словацки.

Оригинал на слух только разве что, не факт что мой слух лучше слуха того кто записал первую версию  :-[.

Môj Pane Bože, spásy mé,
nářkom sem žalůval ti za dne,
teď v noci spienam ruky prázdné,
své ruky spienam k modlitbie,
modlitba stúpa k tobie lkaniu,
své ucho nachyl k biedovaniu.

Môj Bože, z hlubin ťa volám,
úzkostnú modlitbu moju slyš,
ve smrti spienam ruky prázné,
ať moju prosbu vyslyšíš.

Má dusa syta útrapú,
môj život přiblížil sa prázdniu,
tam,kde jen úzkosť hlasu zaznie,
tvář nech teď mám, co do jam idú.

Tam, kde je tma, ač den je bílý,
sem jak bych žádné nemel síly.

Môj Bože, z hlubin ťa volám,
úzkostnú modlitbu moju slyš,
ve smrti spienam ruky prázné,
ať moju prosbu vyslyšíš...

Tam, kde je tma, ač den je bílý,
sem jak bych žádné nemiel síly.

Môj Bože, z hlubin ťa volám,
úzkostnú modlitbu moju slyš,
ve smrti spienam ruky prázdné,
ať moju prosbu vyslyšíš.
Автор Алексей Гринь
 - декабря 3, 2009, 17:34