Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Rashid Jawba
« on: September 25, 2016, 07:27 »

Лок'лак' /разг./ - пустомеля, болтун
ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:

А blah, blah, blah откуда в англ?
Из РЯ. Есть такое слово-паразит, типа: ну, blah, во, blah, ты даешь, blah... :umnik:
Posted by: Rashid Jawba
« on: September 25, 2016, 07:22 »

Вот наткнулся на загадку: узункуйрук машыйса, казандагын ташыйса.
Че за машый, КБРС не знает. Возможно, бессмысленный звуковой набор для рисования, по типу всяких аллязий/аллезин и пр.
Вопчим, ввиду нехватки инфы перевел так: ты длиннохвостая макака, все из Казани перетаскал. :umnik:
Но если есть в природе слово машый, то оно, скорее, займ.
Posted by: Мечтатель
« on: September 24, 2016, 09:18 »

К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?

В казахском "этаж"
Posted by: Rashid Jawba
« on: September 24, 2016, 09:09 »

К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?
Сам не слышал, щас обычно говорят к'ат в обоих знач.
Нет, не арабизм. Неужто  праформа нынешнего к'ат ?
Posted by: Rashid Jawba
« on: August 26, 2016, 20:53 »

К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?
Сам не слышал, щас обычно говорят к'ат в обоих знач.
Posted by: Rashid Jawba
« on: August 23, 2016, 13:59 »

Сам не знаю, почему пропустил к'-. 
Вот, к'ымыжа всплыло. Звучит как-то по черкесски, но...
Posted by: Rashid Jawba
« on: June 13, 2016, 20:08 »

Макамаджыз - тж непереводимо, в фразе "хайда бар, макамаджыз де да" /айда пошел, крича макамаджыз. :donno:
Оба слова займы, настолько арх., что никто и не знает, шо це.
Posted by: Rashid Jawba
« on: June 13, 2016, 20:03 »

Макыт - непереводимо :donno:
В выражении: тарт да кес, ур да джык' - макыт унаса уа.
Типа гол забьешь, хрен докажешь.
Posted by: Rashid Jawba
« on: June 13, 2016, 13:34 »

Макыт - непереводимо :donno:
Posted by: ivanovgoga
« on: June 6, 2016, 16:24 »

ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:
А значение "беда" тож из латыни?