Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Mankurt
 - декабря 12, 2013, 05:30
Цитата: Bhudh от декабря 12, 2013, 05:02
Видимо, вначале. Потом он использовал «присутствие».
Один из вариантов. Ни автор, ни переводчик не очень любили что-то записывать и закреплять; в этом была большая часть сути всего дела, но речь не о том. Много об этом и, кстати, о самих словах «бытие» и «бытиё» писали Васильева и Ахутин; часто внятнее, чем Бибихин, но это никого не удивляет. Там можно поискать ответ и непосредственно к теме основной здесь беседы.
Автор Bhudh
 - декабря 12, 2013, 05:02
Цитата: Mankurt от декабря 12, 2013, 00:16Бибихин, к слову, переводил хайдеггеровское Dasein словом «бытиё»
Видимо, вначале. Потом он использовал «присутствие».
Автор Mankurt
 - декабря 12, 2013, 00:44
Цитата: bvs от декабря 12, 2013, 00:24
Плохой вариант, они будут путаться в косвенных падежах (если он Sein переводил как бытие, а Dasein как бытиё). Лучше тогда Dasein переводить как бытьё.
А хорошего варианта так и не нашли. И не найдут. Вопрос только этого слова и его перевода уже достоин диссертаций и монографий (достоин, но было бы излишним), но для понимания нужно вместить в русскоязычное ухо много немецкого, потому что (помимо проблем, вносимых самим Хайдеггером) основная проблема перевода в том, что слово «Dasein» вполне можно услышать в немецкой булочной, оно совершенно бытовое, однако конструкции вроде «здесь-бытие» не всегда понятны даже феноменологам.
Автор bvs
 - декабря 12, 2013, 00:24
Цитата: Mankurt от декабря 12, 2013, 00:16
Бибихин, к слову, переводил хайдеггеровское dasein словом «бытиё» (помимо прочих вариантов), чтобы отличать от более классического бытия
Плохой вариант, они будут путаться в косвенных падежах (если он Sein переводил как бытие, а Dasein как бытиё). Лучше тогда Dasein переводить как бытьё.
Автор Pawlo
 - декабря 12, 2013, 00:24
Цитата: kobzar от октября 29, 2013, 11:34
Даже //gramota.ru отвечает на этот вопрос по-разному, неоднозначно. Так как же говорить? Спасибо.
А почему не могут быть оба варианта правильны как факультативы?
Автор Mankurt
 - декабря 12, 2013, 00:16
Бибихин, к слову, переводил хайдеггеровское Dasein словом «бытиё» (помимо прочих вариантов), чтобы отличать от более классического бытия. В обычной же ситуации «бытиё» скорее, конечно, считается либо не слишком профессиональным профессионализмом, либо признаком невнимательного отношения говорящего к тому, о чем говорящий высказывается.
Автор Toman
 - октября 30, 2013, 14:57
Цитата: Komar от октября 30, 2013, 12:58
Обеспе́чение на мой слух звучит как канцеляризм какой-то.
:+1: Лютый канцеляризм.

Цитата: Margot от октября 30, 2013, 12:10
Это Вы о словаре Введенской?

Цитироватьноворождённый
простореч. новорожденный
Но тут и я вместе с Вами — с просторечием-то.
А тут мне "новоро́жденный" представляется лютым канцеляризмом.
Автор zwh
 - октября 30, 2013, 14:46
Цитата: antic от октября 30, 2013, 14:35
Цитата: Komar от октября 30, 2013, 12:58
А вообще, обеспе́ченье - это когда печень удаляют.
Ага, а обеспече́нье — это когда последнее печенье из под носа выхватывают
Слова в России, сняв пальто,
являют свет народных истин;
так, например, беспечен тот,
кто печь на зиму не почистил.
Автор antic
 - октября 30, 2013, 14:35
Цитата: Komar от октября 30, 2013, 12:58
А вообще, обеспе́ченье - это когда печень удаляют.
Ага, а обеспече́нье — это когда последнее печенье из под носа выхватывают
Автор zwh
 - октября 30, 2013, 14:25
Цитата: Komar от октября 30, 2013, 14:23
Цитата: Margot от октября 30, 2013, 14:08
Кто ж печень-то удаляет?  :o
Мясник, наверное.
Добрый дядя-доктор.