ЦитироватьKoza, łoza и groza не дадут соврать.— Чешское růže, венгерское rózsa тоже. Из общего колодца хлебали.
Цитата: AmbroseChappell от октября 6, 2024, 16:38А может все-таки это собственно польская шепелявость повлияла?
Цитата: bvs от сентября 29, 2024, 17:53А может все-таки это собственно польская шепелявость повлияла?Цитата: AmbroseChappell от сентября 29, 2024, 17:17Очевидно из немецкого шепелявого произношения латыни.Цитата: Un Ospite от августа 30, 2024, 01:55А откуда появилось "ж" в róża (роза)? Явно не из итальянского.Цитата: zwh от октября 22, 2013, 21:10Не, чемпионы однозначно поляки -- у них [рома] превратился в [жым] (Rzym - Рим), а [парИ] в [парЫжь] (Paryż - Париж)
Если не ошибаюсь, где-то читал, что "ж" в Paryż/Париж проникла в польский под влиянием итальянского. У тех-то тоже Parigi (Паріджjі), а не Parisi.
Цитата: AmbroseChappell от сентября 29, 2024, 17:17Очевидно из немецкого шепелявого произношения латыни.Цитата: Un Ospite от августа 30, 2024, 01:55А откуда появилось "ж" в róża (роза)? Явно не из итальянского.Цитата: zwh от октября 22, 2013, 21:10Не, чемпионы однозначно поляки -- у них [рома] превратился в [жым] (Rzym - Рим), а [парИ] в [парЫжь] (Paryż - Париж)
Если не ошибаюсь, где-то читал, что "ж" в Paryż/Париж проникла в польский под влиянием итальянского. У тех-то тоже Parigi (Паріджjі), а не Parisi.
Цитата: Un Ospite от августа 30, 2024, 01:55А откуда появилось "ж" в róża (роза)? Явно не из итальянского.Цитата: zwh от октября 22, 2013, 21:10Не, чемпионы однозначно поляки -- у них [рома] превратился в [жым] (Rzym - Рим), а [парИ] в [парЫжь] (Paryż - Париж)
Если не ошибаюсь, где-то читал, что "ж" в Paryż/Париж проникла в польский под влиянием итальянского. У тех-то тоже Parigi (Паріджjі), а не Parisi.
Цитата: zwh от октября 22, 2013, 21:10Не, чемпионы однозначно поляки -- у них [рома] превратился в [жым] (Rzym - Рим), а [парИ] в [парЫжь] (Paryż - Париж)
Цитата: zwh от октября 22, 2013, 21:10Ну и Лондон превратился в [лондын] (Londyn).Так всё правильно, Лондиниум же.
Цитата: zwh от января 4, 2014, 17:31Я про передачу этих имён на английском. Мне система интересна, если она есть.Цитата: -Dreamer- от января 4, 2014, 17:18Z после r всегда убирается?Вроде по-польски "rz" -> [ж]. Rzym[жим] = Рим.
Цитата: -Dreamer- от января 4, 2014, 17:18Вроде по-польски "rz" -> [ж]. Rzym[жим] = Рим.
Z после r всегда убирается?
ЦитироватьMike Krzyzewski (/ʃəˈʃɛfski/ shə-SHEF-ski)Z после r всегда убирается?
Carl Yastrzemski (/jəˈstrɛmski/)
John Rzeznik (/ˈrɛznɪk/)
Страница создана за 0.303 сек. Запросов: 23.