Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Kocsimáry-Колош
« on: January 13, 2016, 20:43 »

Литературный язык здесь опирается на диалекты - т.е. в любом случае содержал бы слогообразующие согласные. Я просто не понял, почему в этих "страшных" словах (чем страшных? для чехов они нормальные) должны быть ещё какие-то дополнительные буквы, если чешское правописание в этом плане полностью основано на фонетическом принципе.
Posted by: Wolliger Mensch
« on: January 13, 2016, 20:23 »

Слогообразующие согласные являются неотъемной частью всех чешских говоров…

А при чём это?
Posted by: Kocsimáry-Колош
« on: January 13, 2016, 19:51 »

Что ни говори но уверен - если бы немцы не прервали литературную преемственность и литературный чешский не пришлось создавать вновь в 19 веке то уверен практически сто процентов что какие то протетические буквы во всех этих страшных словах все равно писались бы. Нисмотря на всю сонорность гласных
Так же как и в белорусском пр аналогичной ситуации не отображалось бы неслоговое у например
У вас ошибочные представления. Слогообразующие согласные являются неотъемной частью всех чешских говоров, кроме некоторых северных/северно-восточных. В "Драганской высочине" (горная область зап. Моравии) попадается даже слогообразующее "н" - которого в лит. языке нет.
Posted by: Драгана
« on: June 8, 2015, 22:53 »


На мой слух - так же, как если бы мы по-русски сказала Влтава с ударением на 1ую а - но! конечную а редуцировать не надо. Как будто нет явно выраженного ударения.
Posted by: pittmirg
« on: June 6, 2015, 16:28 »

Спасибо за страницу, она очень пригодна. Объясняет, почему я нашёл цитату "Pirwy artikul wyri krzescianskie" якобы из чешского в одном старом польском тексте (период чехомании в Польше).

Quote from: Luchik
П.С.: пишите смело по-русски, если у вас проблемы с чешским языком

Не судьба видно...
Posted by: Luchik
« on: June 5, 2015, 17:44 »

Někdo vě, jak ve středověké češtině psáli slabikotvorné souhlásky? Vždy jako nyní, či byly určité rozdíly? (promiňte za můj „český”)


Pittmirg, našel jsem stránku s poznámkami ke staročeskému pravopisu, zmiňují se tam i o slabikotvorných souhláskách:
http://vokabular.ujc.cas.cz/informace.aspx?t=mss_dodatek&o=slovniky


Cituji:

- l znamená neslabičné i slabičné l, po celou dobu: pozlano, wezele (PísOstr), tyelem, zlauvnie (ModlKunh), Pauel, dolaſ (ListLit), myzl (LegJid), peklny, plny, ſlzam (Hrad), wltawa (Vít).
- li znamená někdy slabičné l, např. naplineno (ModlKunh),
     nebo měkké l: kraliu, liud, rozliucenye (ŽaltKlem).
- ll znamená někdy slabičné l:
     wedll (ŽaltKlem), napllneno, pllnyl (Hrad)
- ry znamená slab. r:
     ſmryt (LegUmuč).
- rr znamená slab. r:
     drrzieli, utrrpienya (Hrad).



П.С.: пишите смело по-русски, если у вас проблемы с чешским языком
Posted by: Luchik
« on: June 5, 2015, 16:36 »

Nejsem si jistý pravopisem, protože v ukázkách ze staročeštiny se aplikují současné konvence, ale minimálně co do výslovnosti by slabikotvorné měly být shodné se současným projevem.
např.:
Král řěčský náprvé vzváza
a všěm svým téže rozkáza;
rytierstvo sě o ňem shrnu.
Tu k nepřátelóm poprnu,
jakžto koli vlk zamrlý

(báseň Alexandreida)
Posted by: pittmirg
« on: June 5, 2015, 14:32 »

Někdo vě, jak ve středověké češtině psáli slabikotvorné souhlásky? Vždy jako nyní, či byly určité rozdíly? (promiňte za můj „český”)
Posted by: Pawlo
« on: October 15, 2013, 00:27 »

э. шву я не произношу
Хорошо, но вы там наверно [э] слышите ?
да. очень слабенькое и нечеткое
Вэлтава тоже не вполне четко передает так как кажеться будто э полноценное
Posted by: Luchik
« on: October 14, 2013, 23:04 »

э. шву я не произношу
Хорошо, но вы там наверно [э] слышите ?