Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, jpg, pdf
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: mnashe
« : Сентября 11, 2013, 15:37 »

А, ты про это.
Да, я помню, где-то тема есть. Как раз недавно википедию читал по твоей ссылке из темытой.
Автор: Bhudh
« : Сентября 11, 2013, 14:32 »

 
Расскажи.
 
 
  נ    Ν 
  ס    Ξ 
  ע    Ο 
  פ    Π 
  צ    Ϻ 
  ק    Ϙ 
  ר    Ρ 
  ש    Σ 
  ת    Τ 
 
Автор: Tibaren
« : Сентября 11, 2013, 10:15 »

Кириллическую шву (#1241) я перестал использовать (хотя она есть у меня в AHK), поскольку шрифтов, где она отсутствует, много больше, чем шрифтов, где отсутствует IPAшная шва (#601).
:) Как вам шва на грузинице?:
Автор: Tibaren
« : Сентября 11, 2013, 10:02 »

а это что за звук?
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/db/Schwa.ogg
и в каких языках есть?
Из кавказских наиболее полно представлен в абх.-адыгских.
В нахских нефонематичен, встречается спорадически как результат редукции /а:/.
В дагестанских есть в единичных случаях (в цезских).
В картвельских есть в сванском и мегрельском.
Автор: mnashe
« : Сентября 11, 2013, 02:40 »

В иврите в цаде перешёл?
Прасемитские *ṣ, *ṣ̂ и *ṯ̣  перешли в ивритский ṣ (=цаде).

В греческом, кстати, любопытные соответствия цаде, самеху и сину.
Расскажи.
Автор: Bhudh
« : Сентября 11, 2013, 02:09 »

Знаком ṣ в семитологии обозначают эмфатический s
Это знаю. В иврите в цаде перешёл?
В греческом, кстати, любопытные соответствия цаде, самеху и сину.
Автор: mnashe
« : Сентября 11, 2013, 01:39 »

MNṢH?
В моей системе транслитерации для иврита — mnse (h — это ח).
Знаком ṣ в семитологии обозначают эмфатический s (sˁ в арабском, sʼ в эфиопских и, видимо, в PS).
Так что транслитерация по буквам традиционной записи — mnšh, а фонетическая запись в IPA — [mə̯naˈʃːɛ].
Автор: Bhudh
« : Сентября 11, 2013, 01:31 »

А #477 — это какая?
Официально это LATIN SMALL LETTER TURNED E. Но мы-то знаем…

ʃ я не люблю — очень уж выбивается размером и стилем из латиницы.
mǝnaſſe :green:

Вот на иврите красиво: מנשה
MNṢH?
Автор: mnashe
« : Сентября 11, 2013, 01:25 »

Кириллическую шву (#1241) я перестал использовать (хотя она есть у меня в AHK), поскольку шрифтов, где она отсутствует, много больше, чем шрифтов, где отсутствует IPAшная шва (#601).
А #477 — это какая?
ʃ я не люблю — очень уж выбивается размером и стилем из латиницы.
С другой стороны, IPA мне нравится больше принятой в семитологии системы.
Но выглядит š чуть получше.
В записи кириллицей мне не нравятся эти шесть зубов подряд.
В итоге я пользуюсь всеми тремя вариантами, и ни один не нравится.
Вот на иврите красиво: מנשה (с огласовками тоже хорошо — מְנַשֶּׁה).
Автор: Bhudh
« : Сентября 11, 2013, 01:16 »

А как лучше писать: mənaʃʃe, mǝnašše или мәнашше?

Spoiler: Примечание ⇓⇓⇓