Mi pensis provi ortografion italian.
Sed la duobligo por indiko de la ĉapelitaj konsononatoj ne koincidos kun italia lingvo: tie tio fenomeno okazas en tute aliaj lokoj.

Sed tio estas ĉiuokaze problemo de la latinidlingva tradicio. Tie estas tamen pure teknika problemo: kun tia ortografio ne allasebliĝos formoj kiel
allasi,
kunnodi,
poŝttreno,
vatto ks. Oni devas konsideri, ke en Esperanto ne malpermesitas kombinaĵojn de du samaj konsonantoj. Tiaj kombinaĵoj kutime evitatas, sed sole por la Zamenhofa tradicio kaj eventuala «maloportuneco» de la artikulaciado.