Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор фонолог
 - июля 5, 2018, 00:30
В български "мекостта" е фонологично свойство на гласните, а в руски − на съгласните.



В български:
− гласните се противопоставят по признака ±front:
а, ъ, о, у са задни (−front) гласни;
е, и са предни (+front) гласни;
йа, йъ, йо, йу са "озадняващи се" гласни, т.е. предни в началото и задни в края.
− съгласните са неопределени по признака ±front, т.е. те са 0front.

Бидейки фонематично неопределена по "мекост", всяка съгласна фонетично може да бъде и твърда, и мека −
тя се влияе от следващата я гласна, която винаги е определена или като −front, или като +front:
− немаркираните алофони на съгласните фонеми са твърди − пред задни гласни, пред други съгласни, в края на думата;
пример: в такава позиция л става [w] в речта на младото поколение.
− пред предните гласни е, и или пред дифтонгите йа, йъ, йо, йу съгласните малко или много се смекчават;
пример: в такава позиция л не става [w] в речта на младото поколение.



В руски:
− гласните са 0front; те се противопоставят по признака ±round:
о, у са окръглени (+round) гласни;
е, и са неокръглени (−round) гласни;
а е ниска гласна, неопределена нито по предност, нито по окръгленост (+low, 0front, 0round).
− съгласните се противопоставят по признака ±front;
всяка съгласна е или −front (твърда), или +front (мека).

Бидейки фонематично неопределена по предност, всяка гласна фонетично може да бъде и задна, и предна −
тя се влияе от предхождащата и следхождащата я съгласна, които винаги са определени или като −front, или като +front:
− немаркираните алофони на фонемите о, у са задни, но след мека съгласна те се изместват напред до [ɵ], [ʉ];
− немаркираните алофони на фонемите е, и са предни, но след твърда съгласна те се изместват назад до [ɜ] "э", [ɨ] "ы".
− фонемата а също варира фонетично ([ɑ]~[a]~[æ]) в зависимост от окръжението:
ЦитироватьBetween soft consonants, /a/ becomes [æ], as in пять [pʲætʲ] ('five'). When not following a soft consonant, /a/ is retracted to [ɑ] before /l/ as in палка [ˈpɑɫkə] ('stick').
ЦитироватьПросмотрев список признаков, мы увидим, что пара фонетических свойств «переднего ряда» — «непереднего ряда» никак не может выступать дифференциальными признаками оппозиций /i/ : /u/, /e/ : /o/, поскольку она различает только аллофоны одних и тех же фонем. Подлинными дифференциальными признаками этих оппозиций являются «огубленный» — «неогубленный», поскольку только они являются общими для всех аллофонов соответствующих фонем: сохраняются как после твёрдых, так и после мягких согласных. Все аллофоны /i/ и /e/ являются нелабиализованными, все аллофоны /u/ и /o/ — лабиализованными.
Автор christo_tamarin
 - июля 2, 2018, 12:48
Цитата: Mx от июня 21, 2018, 18:30
Цитата: christo_tamarin от июня 15, 2018, 14:55
Оппозиция по твердости-мягкости согласных встречается только перед перед гласными заднего ряда [а], [ъ], [о] и [у].

В остальных позициях вообще говорить о твердости-мягкости согласных нет смысла.

Это с точки зрения болгар.

А с точки зрения русских: Согласные перед И в болгарском всегда мягкие. Осторожно: даже Ц перед И мягкое, в отличие от русского языка, где мягкого Ц не бывает.

Место согласных перед Е на скале твердости-мягкости нет значения в болгарском. На востоке Болгарии обычно говорят мягче, чем на западе.
Спасибо за ответ!

Не очень, правда, понял, что значит "с точки зрения болгар" и "с точки зрения русских": мягкость согласных ведь не зависит от национальности...

Хорошо. Но если так, т.е. если "согласные перед И в болгарском всегда мягкие" (отдельная благодарность за указание на мягкость [ц]), как тогда понимать процитированную мной фразу из Справочника? Ведь тогда надо было бы написать ровно наоборот: «твёрдые согласные в болгарском языке встречаются только перед гласными заднего ряда»!

Можно было бы подумать, что это описка, но – нет: вот, почти слово-в-слово это повторено и в «Славянских языках» Кондрашова: «... мягкие согласные в болгарском языке могут находиться только перед гласными заднего ряда»!

Больше того: там сказано, как мне кажется, ровно обратное тому, что говорите Вы: «... в отличие от русского языка в болгарском согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда [е] и [и]»...

Как же это понимать?
Если бы женщин на свете не было, то и смысла быть мужчиной не было бы. Просто человек.

Если бы в определенной позиции мягких согласных быть не может, то там и твердых согласных быть не может, говорить о мягких и твердых согласных нет смысла.

Процитированная Вами фраза из Справочника «мягкие согласные в болгарском языке встречаются только перед гласными заднего ряда» - это с точки зрения болгар. В остальных позициях (кроме перед гласными заднего ряда) вообще не стоит говорить ни о мягких, ни о твердых согласных. Авторы Справочника скопировали и перевели текст какого-нибудь справочника для болгар.

«... в отличие от русского языка в болгарском согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда [е] и [и]»

Смягчаются, еще как. Каждый звук (в любом языке) произносится по-разному в зависимости от окружающих звуков.

Так что в болгарском согласные смягчаются перед гласными переднего ряда [е] и [и]. Разница с русским лишь в степени смягчения.

В болгарском согласные перед И смягчаются в той же степени, как в русском.
В болгарском согласные перед Е смягчаются в меньшей степени, чем в русском. Есть однако диалекты, где перед Е смягчают, как в русском.

Во всяком случае, степень смягчения согласных перед гласными переднего ряда [е] и [и] в болгарском языке смысл не испортит.


Автор Mx
 - июня 21, 2018, 18:30
Цитата: christo_tamarin от июня 15, 2018, 14:55
Оппозиция по твердости-мягкости согласных встречается только перед перед гласными заднего ряда [а], [ъ], [о] и [у].

В остальных позициях вообще говорить о твердости-мягкости согласных нет смысла.

Это с точки зрения болгар.

А с точки зрения русских: Согласные перед И в болгарском всегда мягкие. Осторожно: даже Ц перед И мягкое, в отличие от русского языка, где мягкого Ц не бывает.

Место согласных перед Е на скале твердости-мягкости нет значения в болгарском. На востоке Болгарии обычно говорят мягче, чем на западе.
Спасибо за ответ!

Не очень, правда, понял, что значит "с точки зрения болгар" и "с точки зрения русских": мягкость согласных ведь не зависит от национальности...

Хорошо. Но если так, т.е. если "согласные перед И в болгарском всегда мягкие" (отдельная благодарность за указание на мягкость [ц]), как тогда понимать процитированную мной фразу из Справочника? Ведь тогда надо было бы написать ровно наоборот: «твёрдые согласные в болгарском языке встречаются только перед гласными заднего ряда»!

Можно было бы подумать, что это описка, но – нет: вот, почти слово-в-слово это повторено и в «Славянских языках» Кондрашова: «... мягкие согласные в болгарском языке могут находиться только перед гласными заднего ряда»!

Больше того: там сказано, как мне кажется, ровно обратное тому, что говорите Вы: «... в отличие от русского языка в болгарском согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда [е] и [и]»...

Как же это понимать?
Автор christo_tamarin
 - июня 15, 2018, 14:55
Цитата: Mx от июня  9, 2018, 22:53
Здравствуйте!

Цитата: regn от октября 29, 2008, 18:38
1.1. Введение

...

Как видите, в болгарском языке нет йотированного "э", нет звука [ы] (который совпадает в современном болгарском с [и] - риба, син, крило), ...
Прошу прощения, но так и не понял: нет буквы [ы] (это понятно) или звука [ы]?

Спрашиваю потому, что в "Кратком грамматическом справочнике" к Словарю Болгарского языка проф. Бернштейна прочёл, что «мягкие согласные в болгарском языке встречаются только перед гласными заднего ряда» – т.е. [а], [ъ], [о] и [у]. А это значит, в частности, что 'син' должно читаться как русское 'сын' (чтобы 'c' не стала мягкой). А это значит, что без звука [ы] – не обойтись...

Что я не понимаю?

Оппозиция по твердости-мягкости согласных встречается только перед перед гласными заднего ряда [а], [ъ], [о] и [у].

В остальных позициях вообще говорить о твердости-мягкости согласных нет смысла.

Это с точки зрения болгар.

А с точки зрения русских: Согласные перед И в болгарском всегда мягкие. Осторожно: даже Ц перед И мягкое, в отличие от русского языка, где мягкого Ц не бывает.

Место согласных перед Е на скале твердости-мягкости нет значения в болгарском. На востоке Болгарии обычно говорят мягче, чем на западе.
Автор Mx
 - июня 9, 2018, 22:53
Здравствуйте!

Цитата: regn от октября 29, 2008, 18:38
1.1. Введение

...

Как видите, в болгарском языке нет йотированного "э", нет звука [ы] (который совпадает в современном болгарском с [и] - риба, син, крило), ...
Прошу прощения, но так и не понял: нет буквы [ы] (это понятно) или звука [ы]?

Спрашиваю потому, что в "Кратком грамматическом справочнике" к Словарю Болгарского языка проф. Бернштейна прочёл, что «мягкие согласные в болгарском языке встречаются только перед гласными заднего ряда» – т.е. [а], [ъ], [о] и [у]. А это значит, в частности, что 'син' должно читаться как русское 'сын' (чтобы 'c' не стала мягкой). А это значит, что без звука [ы] – не обойтись...

Что я не понимаю?
Автор Kolj Ivanov
 - июля 27, 2016, 13:23
Очень интересно. Продолжайте.
Автор Ion Borș
 - мая 11, 2014, 21:14
Offtop
ldtr, спасибо!
Автор ldtr
 - мая 11, 2014, 20:26
Цитата: Ion Bors от мая 11, 2014, 18:58
как пишется это слово на болгарском?
bg. vŭrgálĕam (вращать, скатывать)

есть это слово в словарях?
въргалям (се)
Автор Ion Borș
 - мая 11, 2014, 18:58
как пишется это слово на болгарском?
bg. vŭrgálĕam (вращать, скатывать)

есть это слово в словарях?
Автор bg-roza
 - июня 6, 2013, 14:50

[/quote]А ну-тко переведите фразу тя щяла била да е хубава. :eat:
[/quote[/quote]А ну-тко переведите фразу тя щяла била да е хубава. :eat:
[/quote]

У этой фразы два значения:
1. Я слышал,(кто-то сказал) что у нее была идея быть красивой. Но точно - это у нее совсем не получилось. Даже наоборот- что это за вид? Сумасброство какое-то. {интонация ироническая, даже презрительная)
         
2.  Я слышал,(кто-то сказал) что у нее была идея быть красивой.  Но получилось ли - я не знаю, я ее не видел.
(интонация - близка к нейтральной )