Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Conservator
 - сентября 27, 2012, 00:36
Цитата: serge-kazak от сентября 27, 2012, 00:28
может Рым  - из Рум (Рм, у - краткое)? Румуния (Румыния, Румелия) оттуда же?

должен быть умлаут. у Фасмера очень хорошая версия, вполне объясняющая такой переход.

в украинском и/ы<-и/і, а не наоборот.
Автор Conservator
 - сентября 27, 2012, 00:34
Цитата: I_one от сентября 27, 2012, 00:21
А могла ли быть такая цепочка событий - Roma > Рим > Рым?

в украинском она невозможна. переход о->і в новозакрытых слогах не предшествовал переходу древнерусского "и" (читалось как современный русский "и" и украинский "і") в современный украинский "и" (читается близко к русскому "ы"), а наоборот, происходил позже.

и не забывайте, например, о том, как изменялось звучание звука, обозначаемого в греч. буквой υ (хотя в "Риме" использовалась и используется не она, а ω).
Автор serge-kazak
 - сентября 27, 2012, 00:28
может Рым  - из Рум (Рм, у - краткое)? Румуния (Румыния, Румелия) оттуда же? :???
Автор I_one
 - сентября 27, 2012, 00:21
А могла ли быть такая цепочка событий - Roma > Рим > Рым? Или обязательно должно быть, чтобы о~у >ы?
Автор Conservator
 - сентября 26, 2012, 23:30
Цитата: I_one от сентября 26, 2012, 23:09
Фасмера уважаю, но в этом случае он несколько туманен

там все четко написано. две версии, одна более вероятна.
Автор Conservator
 - сентября 26, 2012, 23:29
Цитата: piton от сентября 26, 2012, 23:18
В украинском Рим появился в XX в., при становлении орфографии. Создавались правила транслитерации иноязычных топонимов с традиционного русского написания.

правила их передачи устаканились гораздо раньше. большинство топонимов пишутся так же, как в конце 19 века в желеховке (т.е. подавстрийском правописании) с небольшими отличиями, обусловленными вообще спецификой этой орфографии.

то, что древнерусское "и" ("і") в украинском всегда дает "и" - понятно. "Рим" здесь четкий пример.

кулешовкой в середине 19 века писалось именно "Рим".

ярыжкой в 19 веке в украинском писали "Рымъ".

в украинских текстах 17-18 веков - Рымъ довольно часто встречается как и "Римъ". и там явно не "і" звучало :)

а вот как раз "Рім" в украинском никогда не употреблялся.
Автор piton
 - сентября 26, 2012, 23:18
Да какой уж украинизм..
В украинском Рим появился в XX в., при становлении орфографии. Создавались правила транслитерации иноязычных топонимов с традиционного русского написания.
Автор Bhudh
 - сентября 26, 2012, 23:11
Цитата: I_one от сентября 26, 2012, 23:06а насколько обосньвано чередование у-ы для русского языка? насколько я помню, они не подтверждаются
Дышать — душа.
Автор I_one
 - сентября 26, 2012, 23:09
Фасмера уважаю, но в этом случае он несколько туманен
Автор I_one
 - сентября 26, 2012, 23:06
а насколько обосньвано чередование у-ы для русского языка? насколько я помню, они не подтверждаются