Posted by: andrewsiak
« on: September 7, 2004, 18:19 »Quote from: Maighdean Mhara
Вот, к примеру, слово "компьютер" (соединитель)
Вы перепутали глаголы to compute и to commute.
Вот, к примеру, слово "компьютер" (соединитель)
Уважаемые лингвисты, филологи, славянофилы и в особенности ценители и хранители великого и могучего русского языка!!!
Помню, на одной из лекций по русскому языку преподаватель как-то вскользь упомянул о том, что толи в 30-, толи в 40-е годы предпринимались попытки, направленные на очищение русского языка и искоренение из него чуждых, иностранных слов, а также конструкций. Некоторые примеры замены иноязычных слов и удачного подбора им русских (славянских) эквивалентов: калоши - лужошлёпы, автомобиль - самоход, телевизор - дальногляд и т.д...
С ГмбХ и Лтд вопрос сложный. Дело в том, что существует законодательство, и название фирмы должно ему удовлетворять. Т.е. если предприятие с ограниченной ответственностью, для регистрации в РФ оно обязано называться ТОО (насколько я помню, ООО больше нет, но я могу и ошибаться). С другой стороны, название (то, что после ТОО) иностранной фирмы должно соответствовать оригинальному написанию в транслите. Т.е. если это агентство Gray GmbH, то в Мооскве оно называется ТОО Грэй ГмбХ (ситуация не придуманная, а самая что ни на есть настоящая).
Ох уж этот проказник Даль! Вот скажите теперь, какие из овых слов он придумал, а какие действительно были/есть?Так мы тут и говорим про придуманные слова
http://www.rubricon.com/ann/tsd/04_g/04_g23263.asp
Горизонт по-русски — окоём. Ещё Ломоносов так писал.
Quote from: Ян Ковачгоризонт - обзор ?А горизонт - небозем. Я это где-то выше писал.