Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Neska
« on: June 12, 2014, 15:39 »

Изначально ферзь - "мужская" фигура, которая именовалась "аль-ферза" (в переводе с персидского - "министр", "помощник", "посетитель"). В "женскую" фигуру ферзь превратился в 1475 году - так испанцы хотели угодить своей королеве Изабелле Кастильской. Кроме того, было внесено еще одно изменение - вышеупомянутая шахматная фигура, изначально столь же слабая и малоподвижная, как и король, в 1495 году (когда Изабелла стала одной из наиболее влиятельных европейских правительниц) получила возможность передвигаться по всей доске.
http://www.molomo.ru/myth/chess.html

Интересно, однако, что уже в латинских рукописях, особенно в глоссариях ( словарях), слово ferzia обычно уравнивается по значению с геginа <королева> . Начиная с древнерусского периода и вплоть до начала XX века слово ферзь в русском языке могло быть женского рода (одним из последних примеров является такое употребление в произведениях А. Грина).
http://tinyurl.com/p7a9d7r
Ферзь к тому времени был все же подвижнее короля - он ходил на две клетки.
Уже у Фирдоуси:

Наставник в сражениях близ шаха идет
И только на клетку уходит вперед.
А рухов не может никто обогнать, —
Дано им все поле насквозь пролетать.

Рух (мифическая птица) - это нынешняя ладья (есть и в западноевропейских шахматах: помимо туры (башни) - также гриф, грифон)

Кстати, на Руси крылья рухов переосмыслили в паруса ладей.
Posted by: Zavada
« on: April 17, 2014, 19:09 »

Изначально ферзь - "мужская" фигура, которая именовалась "аль-ферза" (в переводе с персидского - "министр", "помощник", "посетитель"). В "женскую" фигуру ферзь превратился в 1475 году - так испанцы хотели угодить своей королеве Изабелле Кастильской. Кроме того, было внесено еще одно изменение - вышеупомянутая шахматная фигура, изначально столь же слабая и малоподвижная, как и король, в 1495 году (когда Изабелла стала одной из наиболее влиятельных европейских правительниц) получила возможность передвигаться по всей доске.
http://www.molomo.ru/myth/chess.html

Интересно, однако, что уже в латинских рукописях, особенно в глоссариях ( словарях), слово ferzia обычно уравнивается по значению с геginа <королева> . Начиная с древнерусского периода и вплоть до начала XX века слово ферзь в русском языке могло быть женского рода (одним из последних примеров является такое употребление в произведениях А. Грина).
http://tinyurl.com/p7a9d7r
Posted by: Á Hápi
« on: April 16, 2014, 11:16 »

Wolliger Mensch, очевидно, мафия.
Posted by: Wolliger Mensch
« on: April 16, 2014, 11:14 »

А кто кастрировал шахматного коня?..  :what:

Причём — по шею… ;D
Posted by: Awwal12
« on: April 16, 2014, 11:00 »

А если шахматного коня (сивым) мерином обозвать? :umnik:
А кто кастрировал шахматного коня?..  :what:
Posted by: Nevik Xukxo
« on: April 16, 2014, 10:42 »

А если шахматного коня (сивым) мерином обозвать? :umnik:
Posted by: Wolliger Mensch
« on: April 16, 2014, 10:38 »

Nevik Xukxo

Да, есть такое дело, но это окказионализм, скорее ) В фильм, возможно, попало из реальности, то есть, такое встречается, но, думаю, очень редко.

Встречается у детей, потому что общее название этого животного в русском — лошадь. В фильме этим приёмом показывалось, что у взрослого человека остались детские представления о шахматах, хотя сама шутка построена не на этом, а на непривычности называния шахматного коня лошадью, из-за чего это звучит забавно.
Posted by: From_Odessa
« on: April 16, 2014, 09:31 »

Nevik Xukxo

Да, есть такое дело, но это окказионализм, скорее ) В фильм, возможно, попало из реальности, то есть, такое встречается, но, думаю, очень редко.
Posted by: Nevik Xukxo
« on: April 16, 2014, 09:29 »

Интересно, а почему для коня не возникло альтернативного названия?

Лошадью ходи! 8-)
Posted by: From_Odessa
« on: April 16, 2014, 09:00 »

Употребление слово "ферзь" в женском роде не встречал. Слышал "ферзя", которое употреблялось в шутливом тоне.

С названиями фигур "офицер", "королева" и "тура" был знаком в детстве (но лишь гораздо позже узнал, что в украинском "тура" - официальное наименование. Я вообще с шахматной терминологией и текстами о шахматах на украинском столкнулся лишь один раз в жизни, по-моему, хотя у меня был период, когда я с ума сходил от этой игры)... да, так вот, эти неофициальные названия я знал, но сам изначально усвоил "слон", "ферзь" и "ладья", потому всегда говорил так. Интересно, а почему для коня не возникло альтернативного названия?

Меня бесит слово «есть» в шахматном смысле. Раньше все, с кем играл, говорили «сбивать», а сейчас постоянно слышу «есть». Раздражает.
Я обычно употребляю глагол "взять" в этом значении, иногда также могу использовать слово "побить", но значительно реже. "Сбить" и "съесть" не говорю. Встречал их в живой речи, при этом второе, как мне казалось, употреблялось с небольшим шутливым оттенком, хотя, может быть, мне это казалось. Других вариантов не встречал. Хотя... Возможно, я еще говорю иногда "забрать", если речь идет о будущем, например: "Если так, то я заберу твою пешку". Но не уверен.