Posted by: andrewsiak
« on: May 22, 2012, 01:52 »Нашел три урока по прагерманскому!!! Но по-моему, там в текстах есть некоторые неточности / ошибки (в частности, в окончаниях имен). Тут: Proto-germanic
Quotehnḗr, potis, howjom-r̥ ulhnehm̥ swebę gwermom wéstrom kwr̥nūdiQuoteneros, potis, owjom ar wl̥nām sebhei gwhormom westrom kwr̥neutiQuoteneras, patis, awjam ar wilnān sebi gormom westran kjirnjautĭЧто такое -r̥̥ после G.pl. owjom?
Жаль, что никто не ответил на этот вопрос. Очевидно, что это - предлог, по конструкции он соответствует англ. by или лат.per.
Я пытался принайтовать к этому латинское ar = ad, но все его десять словарных значений - не катят
Quotehnḗr, potis, howjom-r̥ ulhnehm̥ swebę gwermom wéstrom kwr̥nūdiQuoteneros, potis, owjom ar wl̥nām sebhei gwhormom westrom kwr̥neutiQuoteneras, patis, awjam ar wilnān sebi gormom westran kjirnjautĭЧто такое -r̥̥ после G.pl. owjom?
Насчет "синего" - подозрительно одинаковое употребление в тюркских и монгольских в значении "белый, сивый" о лошадях и верблюдах
У "синего" подозревать заимствование заставляет слишком схожая даже в деталях семантика
Насчет верблюда скорее всего да, тем более что почти все названия домашних животных в монгольском заимствованы из тюркских. Что касается синего и черного - зачем их заимствовать?три первых слова явно не праалтайские, а кем-то у кого-то заимствованные, да и насчет двух последних есть некоторые сомнения.
ИМХО семантически уместнее жердi тапайдыказах. : көк түйе қара топырақ тепкілейді
Вообще, пример явно сынженирован - специально отобраны близкие слова, грамматика намеренно упрощена
Вопрос: насколько такие фразы соответствуют живому языку? Не слишком ли подстроены?
три первых слова явно не праалтайские, а кем-то у кого-то заимствованные, да и насчет двух последних есть некоторые сомнения.