Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор mnashe
 - февраля 23, 2013, 21:06
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17Я дочитываю первую биографию о нём
Всё правильно, но звучит странно. Я дочитываю первую биографическую книгу о нём. Как-то так.
:yes:
Я бы даже не сказал «всё правильно». Нормально «его биографию», а не «биографию о нём». Но «его биографию» здесь не подходит по смыслу, так что единственная подходящая формулировка, которую я вижу — та же, что написал WM.

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17...и если пожилой человек на склоне лет вступает в монастырь и начинает только многолетним постом заниматься...;
И если пожилой человек на склоне лет уходит в монастырь, он сразу начинает совершать многолетний пост. Видимо, так. Но вообще, я не очень понял.
А я здесь понял Ellidi правильно (благодаря контексту).
Можно было написать: «...и довольствуется (или обходится) только [лишь] многолетним постом».
Автор Ellidi
 - февраля 23, 2013, 20:40
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 22:09
Формально, единственная ваша ошибка в этом предложении — глагол почитается — его не употребляют, когда речь идёт об одном дне: если что-то или кто-то почитается, то по умолчанию предполагается, что навсегда (во всяком случае, надолго). Почитать — это «очень уважать», «преклоняться», «чтить». А у вас получилось, что Дамиана почитают один день в году, а в другие дни втаптывают в грязь. ;)

Цитата: Ellidi от февраля 22, 2013, 21:21
Я не понял различия. В чем состоит оно?
Я потому и не написал сразу, в чём различие, что не смог толково сформулировать. Просто так привычнее, а ...что его примут имеет некоторый эмфатический оттенок (напр., что ему отказывали, а тут вдруг решили принять).
Спасибо за разъяснения. Я изменил вводное предложение.
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 22, 2013, 22:09
Цитата: Ellidi от февраля 22, 2013, 21:21
Я умудрялся, потому что не хотел назвать кардинала святым. В православии его не причисляли к лику святых. А отмечается день Петра Дамиани как-то сухо, неполно звучит по-моему. Однако если Вам кажется, что без святого предложение продолжит выглядеть приемлемо, я изменю его.


Скажите тогда католический святой. Понимаете, это тонкие нюансы, связанные с речевыми штампами. Формально, единственная ваша ошибка в этом предложении — глагол почитается — его не употребляют, когда речь идёт об одном дне: если что-то или кто-то почитается, то по умолчанию предполагается, что навсегда (во всяком случае, надолго). Почитать — это «очень уважать», «преклоняться», «чтить». А у вас получилось, что Дамиана почитают один день в году, а в другие дни втаптывают в грязь. ;)

Цитата: Ellidi от февраля 22, 2013, 21:21
Я поленился поискать перевод слова Vergänglichkeit в нем.-рус. словаре; думал, что переходность подойдет (потому что в болгарском слово преходност означает Vergänglichkeit; так получается, что это слово ложный друг). И действительно, единственный перевод, который дан для этого значения, — бренность.
Ну, болгарам проще в этом отношении.  ;D

Цитата: Ellidi от февраля 22, 2013, 21:21

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
... что его примут.
Что его примут и что примут его — тонкое различие, но второе кажется более уместным в вашем контексте.
Я не понял различия. В чем состоит оно?
Я потому и не написал сразу, в чём различие, что не смог толково сформулировать. Просто так привычнее, а ...что его примут имеет некоторый эмфатический оттенок (напр., что ему отказывали, а тут вдруг решили принять).

Цитата: Ellidi от февраля 22, 2013, 21:21
Человек, например, совершил тяжкое преступление, за которое предусматривается семилетний пост, а человек седой. У него может быть не осталось семи лет жизни. И он может выбрать самобичевание ветками, это сократит срок в разы.
Да вот так бы и написали, чего мудрить.  :yes:
Автор Ellidi
 - февраля 22, 2013, 21:21
Цитата: Alana от февраля 22, 2013, 20:36
Так жалко цыпляток!!!
Кардинал не уточняет, были ли они живыми. Может быть, они только что умерли естественным образом и дочери подобрали их. Или пошли в деревню (под охраной, разумеется) и выпросили у крестьянина только что умерших цыплят. Но это только предположения.

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Ну как сказать. О пунктуации я ничего говорить не буду, кгхм  :), но в остальном:
<...>
Спасибо, я сделаю нужные исправления. Как я боялся, мое предположение не просто выглядело нереалистическим, но и оказалось таким.

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
Сегодня в католицизме почитается кардинал Пётр Дамиани (1007-72)
Сегодня в католическом мире отмечается день святого Петра Дамиани, которы был кардиналом. Переделывать пришлось сильно, потому что вы очень замысловато умудрились построить предложение.
Я умудрялся, потому что не хотел назвать кардинала святым. В православии его не причисляли к лику святых. А отмечается день Петра Дамиани как-то сухо, неполно звучит по-моему. Однако если Вам кажется, что без святого предложение продолжит выглядеть приемлемо, я изменю его.

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
...раздумывал о переходности этих благ...
Раздумывал о бренности этих благ. Переходный в этом значении в русском не употребляется, вместо него — преходящий, но от этого прилагательного нет имени состояния.
Я поленился поискать перевод слова Vergänglichkeit в нем.-рус. словаре; думал, что переходность подойдет (потому что в болгарском слово преходност означает Vergänglichkeit; так получается, что это слово ложный друг). И действительно, единственный перевод, который дан для этого значения, — бренность.

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
... что его примут.
Что его примут и что примут его — тонкое различие, но второе кажется более уместным в вашем контексте.
Я не понял различия. В чем состоит оно?

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
... и если пожилой человек на склоне лет вступает в монастырь и начинает только многолетним постом заниматься...;
И если пожилой человек на склоне лет уходит в монастырь, он сразу начинает совершать многолетний пост. Видимо, так. Но вообще, я не очень понял. :donno:
Человек, например, совершил тяжкое преступление, за которое предусматривается семилетний пост, а человек седой. У него может быть не осталось семи лет жизни. И он может выбрать самобичевание ветками, это сократит срок в разы.
Я напишу на всякий случай по-немецки:
Wenn sich ein betagter Mensch ins Kloster zurückzieht und erst in diesem Alter das Fasten antritt, ...
тогда он возможно не доживет до окончания нужного поста.
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 22, 2013, 20:58
Цитата: Shaliman от февраля 22, 2013, 20:41
Wolliger Mensch, Вы мне всё более и более нравитесь! Как бы я хотела, чтобы у меня на тех местах, где у королевских дочек были цыплятки, оказалась Ваша шерсть.

Автор Hironda
 - февраля 22, 2013, 20:54
Цитата: Alana от февраля 22, 2013, 20:36
Так жалко цыпляток!!!
И мне тоже.  :yes:
Автор Shaliman
 - февраля 22, 2013, 20:41
Wolliger Mensch, Вы мне всё более и более нравитесь! Как бы я хотела, чтобы у меня на тех местах, где у королевских дочек были цыплятки, оказалась Ваша шерсть.
Автор Shaliman
 - февраля 22, 2013, 20:38
А кто и с какой стати предоставлял им в плену цыплят?
Автор Alana
 - февраля 22, 2013, 20:36
Так жалко цыпляток!!!
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 22, 2013, 20:35
Цитата: Ellidi от февраля 22, 2013, 19:57
Offtop
Спасибо, исправил. Я очень рад, что это единственная ошибка в столь длинном тексте.
Ээм. Ну как сказать. О пунктуации я ничего говорить не буду, кгхм  :), но в остальном:

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
Сегодня в католицизме почитается кардинал Пётр Дамиани (1007-72)
Сегодня в католическом мире отмечается день святого Петра Дамиани, которы был кардиналом. Переделывать пришлось сильно, потому что вы очень замысловато умудрились построить предложение.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
Я дочитываю первую биографию о нём
Всё правильно, но звучит странно. Я дочитываю первую биографическую книгу о нём. Как-то так.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
...сделали на меня большое впечатление...
Произвели на меня большое впечатление.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
...и сперва он жил у одного из старших братьев, который избивал его и велел своей жене избивать его, пока другой старший брат,
И сначала он жил ... пока другой старший брат.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
...стал учителем и зарабатывал неплохо.
Наверное — стал учителем и неплохо зарабатывал. В вашем порядке слов получается акцент на зарабатывал.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
...раздумывал о переходности этих благ...
Раздумывал о бренности этих благ. Переходный в этом значении в русском не употребляется, вместо него — преходящий, но от этого прилагательного нет имени состояния.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
Он носил к тому времени уже власяницу
Лучше: к тому времени он уже носил власяницу

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
... что его примут.
Что его примут и что примут его — тонкое различие, но второе кажется более уместным в вашем контексте.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
...что пост якобы хватает.
Что и поста якобы хватает.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
...предписывается пост в нескольких годах
Наверное, на несколько лет.

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
... и если пожилой человек на склоне лет вступает в монастырь и начинает только многолетним постом заниматься...;
И если пожилой человек на склоне лет уходит в монастырь, он сразу начинает совершать многолетний пост. Видимо, так. Но вообще, я не очень понял. :donno:

Цитата: Ellidi от февраля 21, 2013, 22:17
(по имени Григорий VII)
Под именем Григорий VII.