Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, jpg, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: ginkgo
« : Декабря 29, 2011, 22:23 »

"будучи воображённым без гор"
Забыл уточнить, что это страдательная форма.
Теперь ясно, спасибо.
Автор: Toivo
« : Декабря 29, 2011, 22:18 »

Деепричастие прошедшего времени.
т.е. дословно "вообразив без гор"?
"будучи воображённым без гор"
Забыл уточнить, что это страдательная форма.
Автор: ginkgo
« : Декабря 29, 2011, 22:05 »

Деепричастие прошедшего времени.
т.е. дословно "вообразив без гор"?
Автор: Toivo
« : Декабря 29, 2011, 21:43 »

imagite - что за форма?
Деепричастие прошедшего времени.
Автор: ginkgo
« : Декабря 29, 2011, 21:41 »

P.S. Как лаконично перевести на русский (и на эсперанто) "wenn man sich die Berge einmal wegdenkt"? (см. мою подпись).
Если мысленно убрать горы. Не будь гор, Альпы бы выглядели совсем убого. А вы знали, что, если отвлечься от гор, Альпы - местность довольно унылая?
Да, точно, "если мысленно убрать"! Совсем не пришло в голову. Не так изящно, как в немецком, конечно, но смысл точно передает. Остальные - все же не то. Dankon :)
"Знаете ли вы, что Альпы представляют из себя весьма унылое зрелище..  если мысленно убрать горы". Такой порядок по-русски звучит корявенько. Но если условие упомянуть раньше (что по-русски звучало бы лучше), пропадает весь эффект. Хм..
 
На эсперанто тоже можно много всего придумать, но лень выписывать. Совсем лаконично этот отрывок - так: imagite sen la montoj.
imagite - что за форма?
Автор: amdf
« : Декабря 29, 2011, 19:53 »

А меня бесило слово "который".
Всю жизнь студенты писали к-рый, к-рая, к-рое.
В устной речи - "ктор".
Автор: Vertaler
« : Декабря 29, 2011, 15:52 »

P.S. Как лаконично перевести на русский (и на эсперанто) "wenn man sich die Berge einmal wegdenkt"? (см. мою подпись).
Если мысленно убрать горы. Не будь гор, Альпы бы выглядели совсем убого. А вы знали, что, если отвлечься от гор, Альпы - местность довольно унылая?

На эсперанто тоже можно много всего придумать, но лень выписывать. Совсем лаконично этот отрывок - так: imagite sen la montoj.
Автор: arseniiv
« : Декабря 26, 2011, 22:55 »

Offtop
Я занят.
Автор: Валентин Н
« : Декабря 26, 2011, 22:50 »

Offtop
Лучше наоборот!
Автор: arseniiv
« : Декабря 26, 2011, 22:48 »

Offtop
Валентинн, вы первый, а я завтра.