Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: DarkMax2
« on: December 26, 2011, 18:26 »

а какаишко бывает? :)
Posted by: Hironda
« on: December 26, 2011, 18:08 »

Bhudh, да, прошу прощения. :)
Posted by: Bhudh
« on: December 26, 2011, 18:05 »

"Кавайный" - от яп. "кавай"
Только каваий.
Posted by: Валер
« on: December 26, 2011, 18:04 »

Кусо - дерьмо.

Ещё словечки типа "няшный", "кавайный".
Первое образовалось от "ня" - так японцы обозначают "мяу".
"Кавайный" - от яп. "кавай" - симпатичный, красивый, миленький.
Ну и "дэсу же". Дэсу (дэс) - ) забыла, как этот элемент называется, это завершающая часть японского предложения в вежливой форме.

Типа:
Ватакуси ва гакусэй дэс(у) - Я - студент.
Ватакуси - я
Ва - тематическая частица
Гакусэй - студент
Дэс(у) - завершающая частица

"Дэсу же" - ну да, конечно!

Некоторые из этих японизмов пришли, как я поняла, из культуры анимэ и употребляют эти японские словечки любители анимэ в узком смысле и часть молодёжи в широком смысле.
 
Спасибо, Hironda    :)
Posted by: Валер
« on: December 26, 2011, 17:59 »

Еще "толсто", "внезапно". Потом "жесть" - ну это из устаревшего уже, тоже плохо понимаю, видимо, "жуть", но причем тут "жесть".
Я просто не понимаю, что символизируют все эти слова. Например, блатной жаргон символизирует мощь всяких блатников, что у них много бабок и т.п. Компьютерный сленг символизирует мощь компьютерщиков (с точки зрения тех, кто в них не разбирается). А это что символизирует?
Символизирует это Вы сказали. По сути жаргон это просто выражение в языке особенных случаев общения людей
Posted by: Валер
« on: December 26, 2011, 17:55 »

слово "тащемта" может стать частью "культурного языка".

Может. Надеюсь, не при моей жизни.
"Русский язык это переварит в любом случае..."

Что-то переварит, что то нет. В любом случае от плохой пищи ЖКТ страдает
Posted by: Hironda
« on: December 26, 2011, 17:53 »

Кусо - дерьмо.

Ещё словечки типа "няшный", "кавайный".
Первое образовалось от "ня" - так японцы обозначают "мяу".
"Кавайный" - от яп. "кавай" - симпатичный, красивый, миленький.
Ну и "дэсу же". Дэсу (дэс) - ) забыла, как этот элемент называется, это завершающая часть японского предложения в вежливой форме.

Типа:
Ватакуси ва гакусэй дэс(у) - Я - студент.
Ватакуси - я
Ва - тематическая частица
Гакусэй - студент
Дэс(у) - завершающая частица

"Дэсу же" - ну да, конечно!

Некоторые из этих японизмов пришли, как я поняла, из культуры анимэ и употребляют эти японские словечки любители анимэ в узком смысле и часть молодёжи в широком смысле.
   
Posted by: Валер
« on: December 26, 2011, 17:52 »

Особенно Лурк. :)

:yes: Отсюда (с ЛФ) я его и узнал
Нет, кусо пока не понял, разве что очень приблизительно с возможностью ошибки на 180 градусов)
Posted by: Hironda
« on: December 26, 2011, 17:43 »

Гугление мне тоже помогает. Особенно Лурк. :)
Что касается японизмов на ЛФ, то и здесь есть уже свой Лурк, да и главный автор этих неологизмов (Нгати) часто пояснял, что к чему.   
Что такое "кусо кусовое", наверное, вы знаете, а если и нет, то вам подскажут.
Posted by: Валер
« on: December 26, 2011, 17:38 »

Можно не употреблять самому эти выражения, а просто наблюдать за их распространением.
Наблюдаю год. Почти ничего не рас.. :green: понял

Я кое-что всё же поняла, по контексту.  :P
Ну да, только он и в помощь. Не считая пары жалких попыток гугления. Видимо, не настолько интересно