Post reply

Warning - while you were reading 2 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Maksim Sagay
« on: Today at 14:53 »

Вот думаю чего-то почитать мелодраматичного или трагичного, что-то в стиле "Бескрылых птиц" Вилли Лациса или того же Айтматова. Может, посоветуете чего-нибудь печального с примесью страстного? Пробовал намедни Aşki memnu почитать на волне воспоминаний об одноименном сериале, но это просто жесть какая-то, просто адская набивка арабизмами. Сдался после 3 страниц :)
Posted by: Red Khan
« on: November 8, 2020, 00:11 »

Перенесено (с переводом лучше всё-таки туда)
Перевод: РУССКИЙ <=> ТУРЕЦКИЙ язык
Posted by: Maksim Sagay
« on: August 30, 2020, 10:42 »

Она читается как гласная предшествующая ей при тщательном выговоре или опускается при быстром говорении(Я имею в виду широкие гласные, при узких - йотируется).
dağa (к горе) - даа(а)
aşağa (вниз) - ашаа(а)
Любопытно вспомнить сериал "Великолепный век" в случаях когда султан звал охрану "ağalar! "(aaлар). Не разу не слышал там обращение к одному лицу "ağa!"(AA!). Даже старших братьев щас называют "аbi"(ağabey), чтобы не "ааа"кать. 
Posted by: lem.fm
« on: August 27, 2020, 12:37 »

Пропоную там де Ğğ присутня етимолоґічно писати Ĝĝ:
daĝ
!
Этимологично?  :???
А, если разговор про крымскотатарский, то может все же в отдельную тему унести?   :negozhe:

Як, по-Вашому, читається Турецька "yumuşaq ge "?
Posted by: Beksultan
« on: June 29, 2019, 17:03 »

В ДТС нашлось -
Quote
bašlïq - глава, предводитель: aj sẹn munda beglärkä bolγïl bašlïq - будь же ты здесь главой над беками (Легенда об Огуз-кагане, XIII в., парижская рукопись, 28 с. 2 стр.)
Posted by: Maksim Sagay
« on: June 28, 2019, 12:25 »

В хакасском "пастыгъ" - "с головой", "обладающий головой", "пастых" - начальник.
Ср. каз. бастау - начинать, бастыкъ - начальник. Интересно, калька с русского?
В хакасском слово "пастиргъа"(основа "паста-") имеет два значения, "начинать" и "возглавлять"(обычно с вспомог. глаголом "пар-"). "Пастагъ" - почин, зачин, инициатива.
Posted by: Maksim Sagay
« on: June 28, 2019, 12:14 »

В хакасском палка всегда о двух концах и оба конца значимы, и начало(пас)  и конец (ус). Поэтому:
устагъ - управление, руководство;
устагъчъы (от "ус" кончик, острие, оконечность/=тур. "uç"/) - руководитель, глава, управляющий, заведующий;
устиргъа - руководить, управлять.
Уж "кончальника" в русском точно нет (идея для замены "кондома").
Posted by: Karakurt
« on: June 27, 2019, 08:47 »

Начальник от головы вроде.
Posted by: SWR
« on: June 27, 2019, 08:10 »

В хакасском "пастыгъ" - "с головой", "обладающий головой", "пастых" - начальник.
Ср. каз. бастау - начинать, бастыкъ - начальник. Интересно, калька с русского?
Скорее, наоборот. Если вспомнить туркизм в старорусском "субаши-шубаши" - голова войска, полицмейстер. Башка, вообщем.  :yes:
Posted by: bvs
« on: June 23, 2019, 00:40 »

В хакасском "пастыгъ" - "с головой", "обладающий головой", "пастых" - начальник.
Ср. каз. бастау - начинать, бастыкъ - начальник. Интересно, калька с русского?