Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор lovermann
 - июля 8, 2004, 14:49
Итак, смотрите первые два урока.
Автор lovermann
 - июня 28, 2004, 10:09
Успокою тех, кто ждёт материалов по сербохорватскому. Теперь будуь появляться новые уроки по схеме: диалог-словарь-грамматика-примеры :) Работа уже идёт.
Автор Я же
 - июня 28, 2004, 05:22
Ловерманн, большая просьба в очередных и, надеюсь, скорых обновлениях уделить должное внимание сербско-хорватскому (сербскому, хорватскому), потому как это давно было обещано!!! Очень и очень прошу! :)

Можно в очередной раз не делать очередную страничку для ТокиПона (никак не пойму смысл этого языка?), а заняться сербско-хорватским! :)
Спасибо! :)
Автор lovermann
 - июня 23, 2004, 01:22
Угу, этим летом планирую хорошенько пополнить сайт новыми статьями и материалами по всем языкам. Времени на переводы теперь много.
Автор RawonaM
 - июня 22, 2004, 22:38
Цитата: lovermannКстати, да! Всё сдал и вот вам тут пишу сообщения-сочинения. :)
Я так и подумал, раз ты сайтом решил заняться :)
Автор lovermann
 - июня 22, 2004, 19:59
Кстати, да! Всё сдал и вот вам тут пишу сообщения-сочинения. :)
Автор RawonaM
 - июня 22, 2004, 19:50
Ловерманн, ты учебу уже закончил что ли? :)
Автор lovermann
 - июня 22, 2004, 19:42
Господа, ваши идеи привлекательны, но это всё будет тормозить появление таких текстов. Быстро они не делаются, времени жрут много, поэтому много таких не сделаешь. Один раз попаришься, а потом уже не захочется переводить -- это по-моему. Оно и обычных параллельных текстов не так уж и много, а, если эту работу усложнять, тогда вообще мало буит.

Лично мне ведь хочется, что бы это всё ещё и смотрелось прилично и эстетично, чтобы человек распечатал и читал себе спокойно.

Вот я сделал в .pdf -- вроде, это самый удобный вариант. Я бы, конечно, всё делал в html с помощью двух колонок, НО текст и его перевод по объёмы разные и поэтому текст оригинала разрывается, посему и читается хуже (вот захочу я прочитать только лишь текст оригинала, мне придётся читать не связный текст, а куски..).

Щас вот писал и подумал, что текст в три столбика я бы в качестве исключения ( :) ) сделал, но только лист надо развернуть (альбомный), иначе колонки слишком узкие получаются.

А вот идея с выделением цветом мне понравилась, сл. перевод так и сделаю..
Автор Matchka
 - июня 22, 2004, 19:10
Это как? В три колонки что ли?
Автор Peamur
 - июня 21, 2004, 20:49
ЦитироватьПереводить по смыслу, а в скобках писать дословный перевод

точно...потому что если дословно переводить например с ирландского, то вобще белиберда получится..
например is maith le padraig tae....хорошо с патриком чаю...
значит "патрик любит чай"