Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - февраля 16, 2012, 12:46
Цитата: Python от февраля 16, 2012, 12:41
Цитата: maristo от февраля 14, 2012, 18:48
"Хохол" вполне корректное слово, и по происхождению и по акцентируемой особенности.
Оскорбительность определяется не оскорбляющим, а оскорбляемым. Мне лично не нравится.
:+1: соґласєн.
Автор Python
 - февраля 16, 2012, 12:41
Цитата: maristo от февраля 14, 2012, 18:48
"Хохол" вполне корректное слово, и по происхождению и по акцентируемой особенности.
Оскорбительность определяется не оскорбляющим, а оскорбляемым. Мне лично не нравится.
Автор maristo
 - февраля 14, 2012, 18:48
"Хохол" вполне корректное слово, и по происхождению и по акцентируемой особенности.
Автор nivtirB
 - февраля 14, 2012, 18:45
Цитата: Python от февраля 12, 2012, 13:33
В общем случае, так и есть, хотя вопрос спорный.

Именно так. Похоже на "хохла". Слово "жид" может употребляться как оскорбительное, или, по-современному, неполиткорректное, но в украинских деревнях, где я бывал, это слово употреблялось в обычной речи просто для обозначения евреев. "Политкорректное" обозначение "єврей" было чужеродным и употреблялось, обычно, в случаях, когда нужно было соблюсти "политкорректность", например, в присутствии еврея. В городах (про западную Украину не говорю) слово "жид" обычно употреблялось и воспринималось как оскорбительное.
Автор Python
 - февраля 12, 2012, 13:33
Цитироватьтут недавно по ТВ было, какой-то еврейский деятель, гражданин США, заявил, что украинское "жид" неполиткорректно.
В общем случае, так и есть, хотя вопрос спорный. Если взять ХІХ век, основным названием было «жид», другие практически не использовались, хотя под влиянием русского стало восприниматься как неполиткорректное и вытеснилось словом «єврей», но это произошло только в ХХ веке. У Леси Украинки (кон. ХІХ — нач. ХХ века) встречается также вариант «гебрей» — результат неполиткорректности слова «жид» в условиях отсутствия устоявшегося политкорректного украинского названия в то время. На Западной Украине, пребывавшей под властью Польши до начала войны, переход слова «жид» в разряд неполиткорректных затормозился, хотя иногда трудно отличить традиционное использование слова от намеренной неполиткорректности — та же ситуация, что и с «хохлом» в речи россиян.
Автор Leo
 - февраля 12, 2012, 12:55
но примерно так говорят все восточноевропейцы, включая местных евреев
Автор Алалах
 - февраля 12, 2012, 12:50
тут недавно по ТВ было, какой-то еврейский деятель, гражданин США, заявил, что украинское "жид" неполиткорректно.
Вот и до украинского добрались.
Автор mnashe
 - сентября 9, 2011, 15:15
Это долгая история.
Больше двух тысяч лет его практически не применяли. Оно достаточно широко употребляется в Библии, как название племени. Когда появилось государство, а потом и два, слово, образованное от названия страны, стало вытеснять общее название племени. Ну и по именам колен называли. Йɦуди означало «из колена Йɦуды», но потом стало означать «из страны Иудеи». Так, в свитке Эстер Мордохай назван Йɦуди — по имени страны, а не колена (он из колена Биньямина).
Во времена Второго Храма была уже только одна страна — Йɦуда (Иудея), и её жители назывались йɦудим.
После разрушения Храма — они продолжали называться так. Нередко также бне Яʕақов, бне Йисраэль, Йисраэль, Йисрəэли. Последние два варианта  употреблялись и как антоним гой (в значении нееврей), и как антоним леви (левит), то есть объединяло в себе все остальные колена, кроме Леви. Слово ʕиври почти не встречалось.

Когда в XIX веке поднялось движение за активное возрождение государства, многие из его лидеров, стараясь оторвать народ от привычной травы с луком и чесноком (4:11:5) и заставить его поднять голову, стали пропагандировать разрыв с галутным иудаизмом. Этноним, прочно увязавшийся в сознании с галутом, не подходил, а почти уже забытый этноним ʕиври, ассоциировавшийся с глубокой древностью и с формированием народа — очень даже. И хотя ставший привычным за тысячелетия этноним Йɦуди он вытеснить не смог, он всё же занял другие, очень важные ниши, имеющие отношение к новой, государственной жизни.

Нынешнее употребление его в некотором смысле парадоксально: ведь изначально слово ʕиври содержит отсылку к слову ʕэ́вер — сторона. Евреи, начиная с Авраɦама (он первый, кого Тора называет ʕиври) осознавали себя отделёнными от остального человечества, «по другую сторону». Большинство лидеров сионистского движения, напротив, видели будущее в уподоблении остальным народом. «Будем как все, со своим государством, со своим языком, общим для всех, со своей армией, со своими национальными праздниками, лишёнными духовного содержания, со своими ворами и проститутками». Полная противоположность первоначальному смыслу.
Автор Вадимий
 - сентября 9, 2011, 13:58
Какой?
Автор mnashe
 - сентября 9, 2011, 13:56
Цитата: Искандер от сентября  9, 2011, 12:46
Такой широкий ряд синонимов неиллюзорно говорит, что стоящее за ними понятие важно в жизни сабжей. И таки да имеется достаточно сильное национальное самосознание.
Согласен.

Цитата: I. G. от сентября  9, 2011, 13:11
Мне кажется, что в случае с евреями совсем не от частого использования существуют в русском еврей, иудей, жид.
Так это в русском. А в иврите действительно есть разные оттенки смысла в различных эндоэтнонимах и в нескольких синонимах, переводимых словом «народ»: гой, л'ом, умма, ʕам.

Цитата: Awwal12 от сентября  9, 2011, 13:24
"Иудей" - это вообще религия. "Еврей" - этническая принадлежность ("православный еврей" ещё воспринимается нормально, тогда как "православный иудей" - это как что-то чёрненькое и белеющееся). "Жид" - этническая принадлежность с негативной коннотацией. По крайней мере, это что касается современного русского.
Русского — да, а у евреев другое распределение. йɦуди — это и иудей, и еврей; йɦадут — и еврейство, и иудаизм. Зато у малоупотребительного ныне слова ʕиври иной акцент.