Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор iopq
 - марта 12, 2012, 07:31
Цитата: Чайник777 от июня 24, 2011, 06:45
Цитата: iopq от июня 24, 2011, 02:59
дык послушайте мексиканцев, я сколько лет испанский учил, и слова не понимаю когда мексиканцы говорят
Наверно когда они официальные речи произносят, вы всё-таки их понимаете, как я Чавеса, хотя он безбожно кушает согласные.
А ещё, может они просто не по-испански говорят? В Мексике ещё немало индейских языков осталось  :)
что то по-испански говорят типа horale vato dslaghlsdh aslhaslj huey sdsagkgndl
Автор galari
 - марта 10, 2012, 16:00
Цитата: Rusiok от августа 10, 2011, 00:29
Цитата: Borovik от августа  9, 2011, 13:08
Special English
Спасибо. Поставил в браузере закладку
спасибо. Очень полезное обсуждение
Автор Rusiok
 - августа 10, 2011, 00:29
Цитата: Borovik от августа  9, 2011, 13:08
Special English
Спасибо. Поставил в браузере закладку
Автор Borovik
 - августа 9, 2011, 13:12
Цитата: Hellerick от июня 24, 2011, 05:22
Еще заметил странную особенность: обычные американские мультфильмы я плохо понимаю, зато переводы аниме — очень хорошо. И откуда это берется?  :donno:
Да, я тоже заметил. Переводы иноязычных фильмов на английский я понимаю (при прочих равных) лучше, чем оригинальные.
Автор Borovik
 - августа 9, 2011, 13:10
Цитата: Borovik от августа  9, 2011, 12:41
Решение одно - слушать, слушать и слушать.

ДОлжен добавить: нужно слушать активно - с участием мозгов. Т.е. пытаться понять а) всё, что говорится - каждое слово. б) общий смысл сказанного на уровне фраз.
Автор Borovik
 - августа 9, 2011, 13:08
Ну, тогда вам рано это упражнение делать.
Вам нужно слушать тексты попроще и учиться понимать на слух.

Если сложно с пониманием на слух, могу предложить следующее. Когда-то давно-давно я слушал на Voice of America специальные передачи. Там рассказывается по-английски обо всем на свете, но медленно - для начинающих. ИМХО весьма полезно. Это у них называется Special English. Поищите на www.voanews.com
Автор Чайник777
 - августа 9, 2011, 13:00
Цитата: Borovik от августа  9, 2011, 12:41
Есть еще такое нехилое упражнение на аудирование, работает четко:
берешь аудиозапись и записываешь в Ворде ВСЁ, что произносится. Если что-то непонятно - переслушиваешь
И насколько это эффективно? Если я уже 20 раз прослушал и ни фига не понимаю, что делать?
Автор Borovik
 - августа 9, 2011, 12:41
Проблема типичнейшая для экс-СССР.
Решение одно - слушать, слушать и слушать.
Я десять лет работаю переводчиком с английского. До сих пор уделяю время аудированию, чтобы отшлифовать профессиональный навык

Есть еще такое нехилое упражнение на аудирование, работает четко:
берешь аудиозапись и записываешь в Ворде ВСЁ, что произносится. Если что-то непонятно - переслушиваешь
Автор Чайник777
 - июня 24, 2011, 21:58
Читал, как мучаются иностранцы, изучающие русский и пытающиеся разобрать, что им говорят на улицах - ужас.
А если поймать тех уличных нативов и заставить читать тексты для иностранцев - они чуть-ли не по слогам читают. всё то же самое.
Автор Flos
 - июня 24, 2011, 08:46
Цитата: Snark от июня 24, 2011, 02:14
Это конечно шиза и жаль бедных англонативов, но сами они такого раздвоения личности не замечают и если их не тыкать носом - не страдают.

Такая шиза у всех в отношении своего языка, в той или иной степени.

Тут пробегали данные, проводили эксперимент  в России, с русским языком и его носителями, записывали непринужденную речь на магнитофон, потом делали фонетическую запись, давали народу посмотреть - так просто не верили, что они действительно говорят так.
А к детям относится вдвойне.