Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:44Официальным честно говоря удивили. А вот Поттер эт не ко мнеЦитата: Валер от июля 15, 2011, 23:31Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29Чего б не быть им. У австралийского точно есть. Не удивлюсь если новозеландский близок к нему
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?
Как я понимаю, так средь белого населения НЗ и Австралии вариант языка общий, а вот маори говорят на "особом" английском. Тут даже тема об этом была. Официально же в Австралии британская грамматика, а в НЗ - американская.
А вот какой там вариант Гарри Поттера?
Цитата: Konay от июля 15, 2011, 23:32
Там рынок поменьше будет. Подозреваю, что им британские книжки завозят.
Цитата: Валер от июля 15, 2011, 23:31Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29Чего б не быть им. У австралийского точно есть. Не удивлюсь если новозеландский близок к нему
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?
Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29Цитата: dagege от июля 15, 2011, 22:51Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?
Например. американское издание книжек о гарри Поттере отличается помимо орфографии ещё и заменой многих слов, и изменением построения предложений.
Цитата: Aussie от июля 15, 2011, 23:29Чего б не быть им. У австралийского точно есть. Не удивлюсь если новозеландский близок к нему
Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?
Цитата: dagege от июля 15, 2011, 22:51Хм... А есть ли особенности у Австралийского и Новозеладского вариантов?
Например. американское издание книжек о гарри Поттере отличается помимо орфографии ещё и заменой многих слов, и изменением построения предложений.
Цитата: dagege от июля 15, 2011, 22:51Нет.
является ли американский английский отдельным языком?
Страница создана за 0.040 сек. Запросов: 22.