Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Joris
 - июля 10, 2011, 11:54
понятно... опять мои глюки
Автор mnashe
 - июля 10, 2011, 04:24
Не знаю, не замечал такого.
Автор Joris
 - июля 10, 2011, 04:05
 :no:
хм, возможно это просто мне кажется из-за широкого произношения /э/ в -эт :donno:
Автор Joris
 - июля 10, 2011, 04:04
обратил внимание, что в израильских фильмах иногда, а может и часто (нужно проследить) наблюдается произношение женского рода причастий с окончанием -эт, с каким-то немного (цуцуть) растянутым произношеним этого окончания и с небольшим поднятием тона, но с сохранением ударения на предпоследнем слоге, типа ани холЭмээт (даже не знаю, как записать, так как оно растянуто не в два раза и даже не в полтора, а возможно это только кажется под влиянием поднятия интонации)
так вот, насколько такое произношение характерно для разговорного иврита?