Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор tiko
 - июня 24, 2011, 21:03
Цитата: spalis от июня 23, 2011, 22:27
Цитата: Hellerick от июня 23, 2011, 22:07
Не вижу причин думать, что у этого слова есть древние негерманские когнаты.
чисто герм. слово, и ни каких паралелей с ИЕ словом кънязь

Кнехт (

Первое упоминание слова неизвестно.
Автор spalis
 - июня 23, 2011, 22:27
Цитата: Hellerick от июня 23, 2011, 22:07
Не вижу причин думать, что у этого слова есть древние негерманские когнаты.
чисто герм. слово, и ни каких паралелей с ИЕ словом кънязь
Автор Hellerick
 - июня 23, 2011, 22:07
Не вижу причин думать, что у этого слова есть древние негерманские когнаты.
Автор spalis
 - июня 23, 2011, 22:01
Hellerick, по кнехту Ваши предположения
Автор Hellerick
 - июня 23, 2011, 21:50
Цитата: spalis от июня 23, 2011, 21:39
Цитата: Hellerick от июня 23, 2011, 21:21
«Князь» родственно словам типа англ. king, нем. könig.
др. англ. cyning, лит. kunigas сейчас ксёндз (kunigaištis лит. норма), ок. обозн. сына, для сравн.

И что?

Cyning = Cyn + ing = «род» + суффикс со значением «происходящий из/от», т.е. дословно «родич». Это подходит и для сына, и для начальника рода.

Сравните славянское «кънягиня» и современное немецкое «königin».
Автор spalis
 - июня 23, 2011, 21:39
Цитата: Hellerick от июня 23, 2011, 21:21
«Князь» родственно словам типа англ. king, нем. könig.
др. англ. cyning, лит. kunigas сейчас ксёндз (kunigaištis лит. норма), ок. обозн. сына, для сравн.
Автор autolyk
 - июня 23, 2011, 21:34
Цитата: tiko от июня 23, 2011, 21:18
Подозреваю - между ними есть связь.
Даже по значению не может быть: князь ~ вождь, кнехт ~ молодняк, типа «молодая братва».
Автор spalis
 - июня 23, 2011, 21:33
кязь-разрушитель, кнехт-слуга, первичные значения, розница ёсьць, ци так?
Автор Hellerick
 - июня 23, 2011, 21:21
«Князь» родственно словам типа англ. king, нем. könig.
Автор tiko
 - июня 23, 2011, 21:18
Цитата: Hellerick от июня 23, 2011, 21:15
Вы хотели сказать когнат?
Но тоже нет.

Подозреваю - между ними есть связь.