Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор vsaR1SK
 - мая 20, 2014, 13:37
Цитата: Maighdean Mhara от августа 24, 2006, 23:41
Например, как зовут на других языках служанку Клеопатры Поцелучикс
Отчетливо помню, что в фильме служанку зовут Гивмикис, то бишь оставили кальку с английского Give me kiss
Автор Maighdean Mhara
 - марта 2, 2009, 21:01
Цитата: Kamelia от марта  2, 2009, 17:14
а скажите пожалуйста, как вобще звали чувака который в деревне у Астерикса пел плохо?)))
Нем. Troubadix
англ. Cacofonix
амер. англ. Malacoustix
:=
Автор Kamelia
 - марта 2, 2009, 17:14
а скажите пожалуйста, как вобще звали чувака который в деревне у Астерикса пел плохо?)))
Автор dennis_gg
 - декабря 5, 2006, 15:55
В оригинале он Severus Snape.

Кстати, а вот интересно: если б у Астерикса и пр. были настоящие галльские имена, то как бы их звали? Наверное, что-то кельтское?
Автор jvarg
 - октября 17, 2006, 06:49
А кто читал Гарри Поттера на других языках? Как в оригинале назывался Северус Снегг?
Автор Maighdean Mhara
 - августа 29, 2006, 12:05
Цитата: Peamur от августа 27, 2006, 01:01
список из Asterix der Gallier:
...
список из Der Grosse Graben
Судя по названиям книг, это "немецкоговорящие" имена.  :)
А можно привести параллели с другими языками? Интересно, как их переосмысливают для другого менталитета.  ;)
Прямо хоть иди ищи эти книги на русском!  :o (Хотя, в принципе, можно, "книга -- хороший подарок" ;-))
Автор Peamur
 - августа 27, 2006, 01:01
Я у своего падавана взял почитать, потому что никогда в жизни не читал этих комиксов.
Классические первые серии.
Наверное это не такая важная информация, но всё же там есть:
Majestix - начальник клана
Troubadix - всеми обожаемый бард
список из Asterix der Gallier:
Gaius Bonus,  Julius Pompilius - руководители римских воинов
Caligula Minus - римский воин, которого заслали к галлам
список из Der Grosse Graben
Griesgramix и Grobianix - вожди кланов, вступившие в конфликт с друг другом
Gruenix - "грима червослов" на службе у одного из вождей, пропахший рыбой урод с желтой кожей.
Grueblerine - красавица, дочь одного из вождей
Greulix - возлюбленный её

Все имена что-то да значат.
Автор Vertaler
 - августа 26, 2006, 20:28
Скорее от tiddle — баловать. А tiddler — это колюшка.
Автор Maighdean Mhara
 - августа 26, 2006, 19:53
Цитата: Vertaler от августа 26, 2006, 17:22Upd: Да, по-английски Caius Tiddlus, на немецком узнать не удалось, на французском тоже. А фильм всё-таки полнометражный.
А Tiddlus -- это от "tiddler" (рыбёшка, малышка)? У меня не очень глубокие знания английского.  :-[
Автор Wolliger Mensch
 - августа 26, 2006, 18:48
Кто-нибудь скажет, откуда имя Каюс? :_1_12