Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Happy Мария
 - июня 5, 2011, 15:04
Добрый день!
Помогите пожалуйста перевести фразы с латинского языка:

1. De maiore et minore non variant iurа.

2. Omne maius continet in se minus.




И правильно ли я перевела (юридический факультет):

1. Dolus malus gravior est dolo eventuali.
Злой умысел серьёзнее, чем преступное безразличие.

2. Impunitas semper ad deteriora invitat.
Безнаказанность всегда приводит к увеличению преступлений.

3. Probationes debent esse luce claroiores.
Доказательства должны быть ясней света

4. Melior est iustitia praeveniens, quam puniens.
Лучше правосудие предупреждающее, чем карающее

5.Conscientes et agentes pari poena plectuntur.
Соучастники и исполнители разделяют наказание в равной степени.

6. Judicia posteriora sunt in lege fortiora.
Более поздние судебные решения с точки зрения закона имеют большую силу.