Цитата: Маркоман от марта 6, 2012, 16:01that's what I mean, catalog has an "unstressed" or at least "tertiary-stressed" or whatever [ɔ] in the last syllable while Russian has a qualitative reductionЦитата: iopq от марта 6, 2012, 15:57They cannot say such things. If they put the stress on the first syllable, they will reduce the last two to shcwa. "a" is pronounced in Russian only in the stressed, the first prestressed and the inintial position.
except when Russian speakers say things like [каталак] instead of catalog
Цитата: Chocolate от марта 6, 2012, 15:58It is non-phonemic.
The length of English vowels is one of the hardest thing to hear for a native speaker of Russian.
Цитата: iopq от марта 6, 2012, 15:57They cannot say such things. If they put the stress on the first syllable, they will reduce the last two to shcwa. "a" is pronounced in Russian only in the stressed, the first prestressed and the inintial position.
except when Russian speakers say things like [каталак] instead of catalog
Цитата: Маркоман от марта 6, 2012, 15:55The length of English vowels is one of the hardest thing to hear for a native speaker of Russian.
English stressed vowels give much harder time.
Цитата: Маркоман от марта 6, 2012, 15:55except when Russian speakers say things like [каталак] instead of catalogЦитата: iopq от марта 6, 2012, 15:53I see. I think vowel reduction is not the most difficult aspect of English pronunciation for Russians which can cause misunderstanding. English stressed vowels give much harder time.
you would be able to tell roses from Rosa's, but not vice versa because the pronunciation with schwa is allowed for roses, but schwi is not allowed for Rosa's
Цитата: iopq от марта 6, 2012, 15:53I see. I think vowel reduction is not the most difficult aspect of English pronunciation for Russians which can cause misunderstanding. English stressed vowels give much harder time.
you would be able to tell roses from Rosa's, but not vice versa because the pronunciation with schwa is allowed for roses, but schwi is not allowed for Rosa's
Цитата: Маркоман от марта 6, 2012, 15:19Цитата: iopq от марта 6, 2012, 15:05Can you really hear such a difference?
because in roses it's not a schwa, it's a "schwi" - [ɨ]
Rosa's has a schwaЦитата: iopq от марта 6, 2012, 15:05The same is vice versa, and only iopq can speak both languages effortlessly
also English has lots of unstressed diphthongs and all kinds of things that would make a Russian speaker's tongue fall off and run away
Цитата: iopq от марта 6, 2012, 15:05Can you really hear such a difference?
because in roses it's not a schwa, it's a "schwi" - [ɨ]
Rosa's has a schwa
Цитата: iopq от марта 6, 2012, 15:05The same is vice versa, and only iopq can speak both languages effortlessly
also English has lots of unstressed diphthongs and all kinds of things that would make a Russian speaker's tongue fall off and run away
Цитата: Маркоман от марта 6, 2012, 09:53because in roses it's not a schwa, it's a "schwi" - [ɨ]Цитата: iopq от марта 6, 2012, 03:15It reffers to initial or prestressed vowels, but what's the difference between shwa in Russian and shwa in English?
the quality and the conditions of vowel reduction are not the same in English and in Russian
Цитата: iopq от марта 6, 2012, 03:15It reffers to initial or prestressed vowels, but what's the difference between shwa in Russian and shwa in English?
the quality and the conditions of vowel reduction are not the same in English and in Russian
Страница создана за 0.151 сек. Запросов: 20.