Цитата: "György" от
Yes, I do and it really annoys me. The reasons for that are probably beside the points you made lack of concentration and lack of self confidence, since this kind of problem appears more often when I haven't practised the language for a while.
Цитата: svarog от марта 15, 2007, 22:53
Doesn't anyone experience the symptom that you "adjust" your language involuntary to the language proficiency of the one you speak with? It happens to me obviously: when I talk to a native speaker, I am quick and fluent; but talking to a mediocre speaker makes me stumble over simplest phrases.
It's probably the rythm of speech (la cadenza) that I involuntary try to copy. I am also quite susceptible to picking up accents. I've recently got an italian accent in my English, it sounds terrible.
Цитата: svarog от марта 15, 2007, 22:53I sometimes speak with a Bulgarian or a Polish accent... when I'm talking to Bulgarians or Poles.
Doesn't anyone experience the symptom that you "adjust" your language involuntary to the language proficiency of the one you speak with? It happens to me obviously: when I talk to a native speaker, I am quick and fluent; but talking to a mediocre speaker makes me stumble over simplest phrases.
It's probably the rythm of speech (la cadenza) that I involuntary try to copy. I am also quite susceptible to picking up accents. I've recently got an italian accent in my English, it sounds terrible.
Цитата: Alaŭdo от сентября 27, 2006, 01:54Цитата: Читатель от сентября 26, 2006, 15:08I would disagree. Noone can switch from one language into another just on spot. Surely I can speak "basic" English fluently without much effort, but in order to get fluent not only in what regards weather or "how-do-you-do" conversation I need time. I bet you too!
if you have to "tune up" for half an hour, that's not fluency!
I've know, for example, that I can speak fluent (but sure not grammatically correct) Polish after having a couple pints of beer
Never managed that when sober...
Цитата: György от сентября 26, 2006, 21:41I am not doubting on your command of German, my suggestion was that you hadn't had any kids brought up in german before, so some things common for the language of children could sound unusual or strange to you. I have never brought up children in my native language, I do not know what sort of rhymes or whatever are used here, but as soon as the time comes, I am sure, I will learn it.
So you obviously have the same problem as I do with my three and a half languages that I speak fluently. I don't understand why you claimed earlier that I am allegedly lacking competence in my native language German. Almost all multilinguals I know have this problem. It's normal.
Страница создана за 0.036 сек. Запросов: 20.