Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор shravan
 - августа 10, 2006, 00:23
ЦитироватьНазваиния заимствованы вместе с алфавитом за 1000 лет (примерно) до Мишны.
А я и не спорю с этим. Архаичный греческий алфавит (с дигаммой, коппой и сампи) практически идентичен еврейскому (финикийскому) по порядку букв, их названиям и числовым значениям.
Автор yuditsky
 - августа 9, 2006, 22:22
Цитата: shravanА вот обратные примеры, как мне кажется, могут быть связаны с желанием сохранить неизменным числовой эквивалент заимствованного слова (гематрия).
Никакой связи с гематрией, слова заимствуются устно.
Цитата: shravanГреческий θ (тета) соответствует еврейскому ט (тет), а греческий τ (тау) еврейскому ת (тав), что заметно даже по названиям.
Назваиния заимствованы вместе с алфавитом за 1000 лет (примерно) до Мишны.
Автор shravan
 - августа 9, 2006, 18:47
Соответствия τ=ט, а θ=ת как раз более понятны, чем в арабском, т.к. ת без дагеша звучит, как θ в койнэ. А вот обратные примеры, как мне кажется, могут быть связаны с желанием сохранить неизменным числовой эквивалент заимствованного слова (гематрия). Греческий θ (тета) соответствует еврейскому ט (тет), а греческий τ (тау) еврейскому ת (тав), что заметно даже по названиям.
Автор yuditsky
 - августа 9, 2006, 13:25
Это вопрос непростой, т.к. не уверен, что аспирация была фонематична у арабов. В Мишне, например, обычно τ=ט, а θ=ת, но есть и обратные примеры.
Автор shravan
 - августа 9, 2006, 07:57
Спасибо за объяснение.
Полагаю, что и в более архаичную эпоху, когда τ был смычный, а θ - аспирированный, для передачи этих звуков пришлось бы выбрать те же арабские буквы.
Автор yuditsky
 - августа 8, 2006, 21:42
В том греческом, из которого слово было заимствовано.
Автор Wolliger Mensch
 - августа 8, 2006, 20:43
Цитата: yuditsky от августа  8, 2006, 19:51
В греческом τ был смычный, а θ фрикативный,
Смотря в каком греческом.
Автор yuditsky
 - августа 8, 2006, 19:51
В греческом τ был смычный, а θ фрикативный, поэтому первый звук обычно транскрибировался через ط, а второй через ت или ث.
Автор Dana
 - августа 8, 2006, 15:31
Вряд ли через иврит, скорее всего, непосредственно из греческого.
Тта там потому же, почему в иврите ттет. К сожалению, объяснить это понятно я не могу..
Автор shravan
 - августа 8, 2006, 12:07
Извините, глупость сморозил. В иврите פטרוס (тоже эмфатический).