Цитата: Konopka от мая 4, 2011, 00:27Да, в чешском тексте.
Вы точно уверены, что от чехов слышали?Это скорее словацкая форма того слова. Хотя всякое может быть.
Цитата: Ellidi от мая 3, 2011, 21:16
< нем. fesch. Если Вы бываете часто на севере Германии, возможно оно Вам не попадалось. Это слово встречается на юге Германии и в Австрии.
Цитата: lehoslav от мая 3, 2011, 21:13< нем. fesch. Если Вы бываете часто на севере Германии, возможно оно Вам не попадалось. Это слово встречается на юге Германии и в Австрии.Цитата: Ellidi от мая 3, 2011, 21:01
Жаль, что слова, заимствованные из немецкого, попадают в такой непотребный сленг.
Цитата: Ellidi от мая 3, 2011, 21:01
Жаль, что слова, заимствованные из немецкого, попадают в такой непотребный сленг.
Цитата: tamuri от мая 3, 2011, 18:19Конечно, не стоит учиться, я согласен с Вами. Я хотел только понять значение слова, вот и все. Жаль, что слова, заимствованные из немецкого, попадают в такой непотребный сленг.
Если честно, то это уже такой сленг, что лучше ему не учиться. Вероятнее всего слово является искажённым словом "fešák" - "красавец, шикарный мужчина, франт, пижон"
Цитата: Lugat от мая 3, 2011, 15:26Но это все равно от немецкого fesch, да?
Может, от fešný — шикарный?
Страница создана за 0.030 сек. Запросов: 21.