Цитата: StanislavGalkin1984 от июня 4, 2017, 03:32В английском Cenozoic, Paleocene и т.п., а в русском разнобой: кайнозой, но палеоцен, эоцен, плейстоцен и т.д. (так что -цен здесь не соотносится с названием эры).
Во-вторых, вообще многие созданные в новое время термины, составляемые из греческих корней (всякие кайнозои-палеозои, филии-фобии и т.п.), произносятся так, как если бы они заимствовались через латынь.
Цитата: Vertaler от мая 1, 2011, 23:47У Иакинфа Бичурина все современные палладиевские сь, ць, цзь (в собственных именах, названиях, этнонимах) переданы как хь, кь, гь, откуда они проникли через Гумилева и в современные книги.
Ну, так и быть, в случае Пекина не русские.
Цитата: Joris от мая 1, 2011, 21:51Про Коран. Зависит, считаем ли мы его заимствованием из западных или восточных языков.Цитата: Маркоман от мая 1, 2011, 21:47какова тогда причина замены Куръана на Коран, Бэйцзиня (пусть даже Пэйциня) на Пекин?
Кроме того, в русском, кроме ударения, ничего в словах просто так не меняется
Цитата: zwh от июня 5, 2017, 15:47Очень напряженный "й".
А третья закорючечка какой звук обозначает?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 5, 2017, 13:57Значит, "Дон Жуан" -- это на староиспанском!Цитата: zwh от июня 5, 2017, 12:29В данном слове — [ɪ > j > ɟ > dʒ > ʒ > ʃ > x].
А до [х] она у них как читалась?
Цитата: zwh от июня 5, 2017, 12:29В данном слове — [ɪ > j > ɟ > dʒ > ʒ > ʃ > x].
А до [х] она у них как читалась?
Цитата: zwh от июня 5, 2017, 12:29Я так понимаю, там было
А до [х] она у них как читалась?
Страница создана за 0.042 сек. Запросов: 21.