Цитата: Vaelg от апреля 20, 2010, 19:41На всякий случай, если еще не нашли, а также для всех, кто тоже ищет, можно найти здесь. Возможно придется регистрироваться, если не видно книг на иностранных языках.
regn, вы ведь наверняка знаете, где можно найти почитать на шведском, онлайн или fb2 и вполне себе нахаляву? Сколько не искал, находил только с абонементом-регистрацией, за импортную денежку.
Цитата: Драгана от мая 2, 2011, 15:52Я в украинском переводе читаю, там тоже есть "моменты"... Рони - Роня, друды - літавиці... Хорошо, что я почти не помню, как было в русском вариантеЦитата: Enfini от мая 1, 2011, 18:53
Сейчас читаю "Рони, дочь разбойника". Читала в детстве в каком-то журнале несколько последних глав, сейчас читаю сначала.
Я тоже в детстве в каком-то журнале читала! А когда уже где-то год назад нагуглила, оказался другой перевод, и Ловиса оказалась то ли Лоис, то ли еще там кем, и жиил они в месте с другим названием...
Цитата: From_Odessa от мая 2, 2011, 10:21СпасибоЦитата: Enfini от мая 1, 2011, 18:53Так и есть.
Вроде так называется и вроде тоже у Линдгрен
Цитата: Alone Coder от мая 1, 2011, 18:56А положительный кто? Мальчиш-Плохиш?
Не люблю Линдгрен. Ни одного положительного персонажа не припомню.
Цитата: Enfini от мая 1, 2011, 18:53
Сейчас читаю "Рони, дочь разбойника". Читала в детстве в каком-то журнале несколько последних глав, сейчас читаю сначала.
Цитата: From_Odessa от апреля 11, 2011, 03:00
А, может, примерно по тем причинам и перевели так? Это фамилия такая - Каркулин?
ЦитироватьМне это кажется страннымНе потому что я так считаю, просто ощущение
У нас Карлсон, похоже, за счет мультфильма стал частью советской культуры
И у меня такое ощущение, что многие Винни-Пуха и Карлсона воспринимали, как наших персонажей, у нас придуманных
Как и Маугли...
Цитата: Enfini от мая 1, 2011, 18:53Так и есть.
Вроде так называется и вроде тоже у Линдгрен
Страница создана за 0.070 сек. Запросов: 21.