Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 23:42Сейчас это одно и то же.
PC - это не просто «не Mac», это конкретно IBM PC-совместимая ЭВМ.
Цитата: myst от апреля 30, 2011, 16:53то
PC — это маркер «не Mac». Desktop — маркер «не Notebook».
Цитировать12. Фирменные наименования машин, приборов, различных химических веществ, изделий, материалов, выраженные одним или несколькими словами, транскрибируют и заключают в кавычки, причем первое слово пишут с прописной буквы. Фирменные наименования, ставшие широко употребительными, пишут без кавычек и со строчной буквы. При этом, если за словом следует цифра или буква, то между словом и цифрой (буквой) ставят дефис, например: Goodright-2007 – "Гудрайт-2007", Hastelloy X – сплав хастеллой-Х. В ряде случаев (в спецификациях и т.д.), рекомендуется сохранять в тексте оригинальные названия и наименования во избежание возможных осложнений при использовании перевода, например, для оформления заказа на оборудование.
Цитата: I. G. от апреля 30, 2011, 16:57То, что оно в ходу без проблем, не делает его произведением искусства.
В рекламном языке решение всегда без проблем.
Цитата: myst от апреля 30, 2011, 16:54В рекламном языке решение всегда без проблем.
Решение без задач/проблем в контексте как-то не айс.
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 21.