Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Драгана
 - мая 13, 2011, 07:27
Ага, вполне возможно :)
А еще однажды лоханулась! Правда, это не буквально реникса, но стоит книга, что-то конкретно технарское, про станки... название - ...станков (1 слово не помню), так мне почему-то взбрело в голову, что это автор Станков и он болгарин, а 1ое слово тоже так катило под имя! Ну это прямо как Ушат Помоев и иже с ними! :D Или как байка про казахского парня по имени Канат и задачку на контрольной...
Автор From_Odessa
 - мая 13, 2011, 01:23
Драгана

Надеюсь, ты меня правильно поняла :) В том плане, что я тут твою версию поддерживал :)
Автор Драгана
 - мая 12, 2011, 18:24
Может быть :)
Автор From_Odessa
 - мая 12, 2011, 14:23
Квас

Мне думается, что наверное (наверное), автор там всё же не планировал ставить рениксу. Ведь здесь упор делался на то, что ребенок знает, как слово читается, но ему тяжко от того, как во французском соотносятся написание и прочтение. Вряд ли там имел смысл передавать "рениксовое восприятие".
Автор Квас
 - мая 7, 2011, 15:44
Цитата: Драгана от мая  7, 2011, 14:22
Ну так писал-то автор во взрослом возрасте, и даже ребенок, если учил французский, явно знал, что пишется латиницей!

Но писал-то о ребёнке и от лица ребёнка. Я тоже знал, что teacher латиницей написано, и даже знал, как читается. ;D
Автор Драгана
 - мая 7, 2011, 14:22
Цитата: Квас от мая  5, 2011, 20:33
А почему ошибка? Вроде там о ребёнке речь, так может, так передано его восприятие слова. Для меня в детстве teacher был те`асээйчьер.

Ну так писал-то автор во взрослом возрасте, и даже ребенок, если учил французский, явно знал, что пишется латиницей!
Автор Квас
 - мая 5, 2011, 20:33
Цитата: Драгана от апреля 19, 2011, 20:22
Для начала цитата из литературного произведения. И как только из книги в книги кочует такое написание и никто не обратил внимания на правильность написания и так и не исправили ошибку, сменив раскладку?
Итак, В. Распутин "Уроки французского".

"С самого утра я со страхом ждал того часа, когда мне придется остаться наедине с Лидией Михайловной, и, ломая язык, повторять вслед за ней неудобные для произношения, придуманные только для наказания слова. Ну, зачем еще, как не для издевательства, три гласные сливать в один толстый тягучий звук, то же «о», например, в слове «веаисоир» (много), которым можно подавиться?"

Beaucoup как бы? "Боку"?

А почему ошибка? Вроде там о ребёнке речь, так может, так передано его восприятие слова. Для меня в детстве teacher был те`асээйчьер.
Автор Драгана
 - мая 5, 2011, 20:26
Цитата: Byulent от мая  5, 2011, 17:23
Буарпу знаете?

Это что?
Автор Byulent
 - мая 5, 2011, 17:23
Буарпу знаете?
Offtop
Подсказка: так часто пишут спамеры для обхода антиспама