Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор piton
 - ноября 22, 2006, 19:17
Меня в данном случае интересовала корреляция между оригиналом и переводом.
Автор Ноэль
 - ноября 22, 2006, 15:22
Цитата: piton от июля 12, 2006, 20:51
О богатстве языка автора частично можно судить по числу употребленных слов (разных, конечно).

Это очень натянутое замечание. Зависит от тематики, стилистики, манеры автора... Кто-то пишет исключительно новеллы, а кто-то и толстописец. А к коэффициенту интеллекта автора количество слов вообще не относится.
Например, как вы оцените весьма и весьма упрощенный стилистически язык "Кыся" Т. Толстой? Краткость - это вообще ее конек.
Автор piton
 - июля 16, 2006, 17:45
Наверное, нетрудно написать такую. Словари давно сделаны.
Читаешь книгу и знаешь, в этой 700 слов, в другой - 3000.
Автор Peamur
 - июля 16, 2006, 14:35
Вот бы программное обеспечение на такую тему найти (подсчёт слов в Ворде не в счёт!)
Автор Rezia
 - июля 13, 2006, 00:32
"Словарь языка Пушкина"
Автор Amateur
 - июля 12, 2006, 22:58
Кажется, издавались спецсловари Пушкина и прочей пишущей публики... а за границей – их классиков.
Автор piton
 - июля 12, 2006, 20:51
О богатстве языка автора частично можно судить по числу употребленных слов (разных, конечно). Существует ли информация о подобных подсчетах, хотя бы для классических произведений? И можно ли говорить о качестве перевода по этому критерию?