Цитата: Python от апреля 23, 2011, 11:12В такому разі, що робити з російськими прізвищами? Те, що маємо зараз — суржик. Повністю фонетична передача — тим більше суржик. Адаптація за морфологічним принципом уже не звучить як суржик, але також має свої паралелі в суржику. Лишається просте наслідування графіки?..Є вар'янт умовно-фонетичної передачі. Ніщо не заважає після приголосних уживати «е», а не «є». І «ё» можна стабільно передавати як «е». Але важливо те, що прізвище російське, тому логічно, якщо воно наслідує російську вимову, і тим самим нагадує суржик.
Цитата: Python от апреля 23, 2011, 11:12
В такому разі, що робити з російськими прізвищами? Те, що маємо зараз — суржик. Повністю фонетична передача — тим більше суржик. Адаптація за морфологічним принципом уже не звучить як суржик, але також має свої паралелі в суржику. Лишається просте наслідування графіки?..
ЦитироватьА російські прізвища — це взагалі леґалізований суржик.В такому разі, що робити з російськими прізвищами? Те, що маємо зараз — суржик. Повністю фонетична передача — тим більше суржик. Адаптація за морфологічним принципом уже не звучить як суржик, але також має свої паралелі в суржику. Лишається просте наслідування графіки?..
Цитата: Python от апреля 22, 2011, 13:43Хіба в рамках системи не може існувати кількох граматичних форм з ідентичними функціями (напр., «батьку» і «батькові» в українській мові)?Існувати може, не може хаотично вживатись.
Цитата: Python от апреля 22, 2011, 13:43Простежується залежність між походженням слова (українським чи російським) та вибором е/є/і в таких випадках. Втім, система може бути у кожного своя. Загалом, це та ж проблема, що і з транслітерацією російських прізвищ в українській мові, де плутаються етимологічна та фонетична передача.Боюся що суржик занадто зросійщений на рівні фонетики. А російські прізвища — це взагалі леґалізований суржик.
Цитата: Drundia от апреля 22, 2011, 13:25Хіба в рамках системи не може існувати кількох граматичних форм з ідентичними функціями (напр., «батьку» і «батькові» в українській мові)?
Якщо ви маєте стабільне «по деревам» — це система, а якщо буває і так і так — то це, можливо, суржик.
ЦитироватьПогано з системою рефлексів ятів і єстів.Простежується залежність між походженням слова (українським чи російським) та вибором е/є/і в таких випадках. Втім, система може бути у кожного своя. Загалом, це та ж проблема, що і з транслітерацією російських прізвищ в українській мові, де плутаються етимологічна та фонетична передача.
Цитата: Conservator от апреля 22, 2011, 12:03odsto, posto
от польского odsetek, дэсу же)
Страница создана за 0.087 сек. Запросов: 22.