Цитата: СережаК от июня 7, 2011, 06:16Большое Вам спасибо за уточнение. Жаль только, что Вы не указали, в каком произведении Антуана де Сент Экзюпери встречается это выражение. Я попытался посмотреть как в Викицитатнике, так и в Wikiquote, но не заметил её там. Увы! не знал этого и И.С.Кон, когда писал работу В ПОИСКАХ СЕБЯ: ЛИЧНОСТЬ И ЕЕ САМОСОЗНАНИЕ, хотя в своей работе он неоднократно обращается к творчеству Антуана де Сент Экзюпери, цитирует его, а вот эту фразу он почему-то приписывает голландскому конькобежцу.
Автор этой фразы Антуан де Сент Экзюпери. Поэтому переводить ее надо бы с ВЕЛИКОГО Французского языка. Спортсмены типа Треьяка, а до него голандца Ле Февра любили его повторять (наверно , когда больно хлопнешься об лед, то надо себя как-то утешить )
Цитата: RV-51 от марта 4, 2011, 02:21Если не ошибаюсь, то если говорят о великом языке, то, обычно, имеют в виду русский язык.
Привет,людям, знающим великий язык. Помогите, пожалуйста, с переводом и транскрипцией. "Падая и вставая, ты растёшь." Может знаете - откуда это выражение?
Страница создана за 0.068 сек. Запросов: 23.