Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор LOSTaz
 - февраля 23, 2011, 21:41
скорее məsələnin dərinliyinə varsaq
Автор LOSTaz
 - февраля 23, 2011, 21:38
Цитата: Штудент от февраля 23, 2011, 20:55
репутация не очень среди образованных людей
а мне наоборот казалось, что varmaq более "абстрактный".
mətləbin dərinliyinə varsaq (beynimə gələn ilk fikir oldu, bəlkə də mənası olmayan bir cümlədir=) )
Автор Dana
 - февраля 23, 2011, 21:05
Цитата: Штудент от февраля 23, 2011, 21:00
Порадовало слово tren. Академия турецкого языка негодует!
В азери — арабизм.
Автор Штудент
 - февраля 23, 2011, 21:00
Вот ещё одна иллюстрация к лексическим различиям азербайджанского и турецкого.
Порадовало слово tren. Академия турецкого языка негодует!
Автор Karakurt
 - февраля 23, 2011, 20:58
В турецком:
varmak -ır -e 1) прибывать; доходить, доезжать tren Ankara'ya üçte vardır — поезд прибыл в Анкару в три [часа] 2) доходить до чего ; достигать чего yaşı elliye vardı — он достиг пятидесяти лет 3) приводить к чему , кончаться чем ; иметь результатом iş buna kadar varmadı — дело до этого не дошло 4) чувствовать, ощущать, понимать sırrına varmak — разгадать тайну (чего-л.) tadına varmak — почувствовать (неладное) ; раскусить кого 5) приходить в какое-л. состояние uykuya varmak — заснуть 6) (kocaya varmak) — выходить замуж 7) посметь (сделать что-л.) eli varmadı — у него рука не поднялась (ударить и т. п.) deli vardı — у него язык повернулся (сказать что-л. и т. п.)

В туркменском тоже значит прибывать. Огузская инновация.
Автор Штудент
 - февраля 23, 2011, 20:55
Есть :yes: Но он очень малоупотребителен, и у него... эээ... репутация не очень среди образованных людей. Vardı - это и есть его прошедшее время, но я не слышал, чтобы сей глагол использовали в литературной речи в других формах.
Автор Alessandro
 - февраля 23, 2011, 20:49
Но ведь глагол varmaq в азербайджанском есть? Что он означает? И от него ведь, наверное, можно образовать форму прошедшего времени?
Автор Штудент
 - февраля 23, 2011, 20:46
Цитата: Alessandro от февраля 23, 2011, 20:09
Дабы внести ясность... В тюркских языках есть слово bar/var - "есть", "имеется" и глагол bar-/var- "пойти".
B турецком слово vardı может быть формой как первого (со значением "он там был"), так и второго (со значением "он пошёл").
А то у меня сложилось впечатление, что эту простую мысль до невладеющих турецким и азербайджанским участников обсуждения никто так и не донёс, и у них в головах путаница.
В азербайджанском vardı можно использовать только в первом значении. "Он пошёл" - getdi. В разговорном. Насчёт литературного - там может быть что угодно, поэтому с бухты барахты говорить не берусь.
Автор Alessandro
 - февраля 23, 2011, 20:09
Дабы внести ясность... В тюркских языках есть слово bar/var - "есть", "имеется" и глагол bar-/var- "пойти".
B турецком слово vardı может быть формой как первого (со значением "он там был"), так и второго (со значением "он пошёл").
А то у меня сложилось впечатление, что эту простую мысль до невладеющих турецким и азербайджанским участников обсуждения никто так и не донёс, и у них в головах путаница.
Автор Karakurt
 - февраля 23, 2011, 18:57
Не глаголы.