Цитата: witkowsky от февраля 10, 2011, 21:20Там еще три - "Всадник с Гнедых Солонцов" Виссера," Сари Маре" (как же без нее?) Турина-старшего - и моя находка, Ханру Ниманд.Всадника с Гнедых Солонцов (что такое "гнедые солонцы"?) не нашел, киньте ссылочку...
Цитата: witkowsky от февраля 10, 2011, 21:20Я стараюсь переводить так, чтоб даже для караоке годилось.Может, у вас есть минусовки бурских песен, если речь зашла о караоке? Не очень хорошо петь перевод поверх бурского текста...
Цитата: witkowsky от февраля 10, 2011, 21:20Авось на диск наперевожу, авось degalantha споет. Всем бы в радость. Даже Бок де Блерк не отмахнется.Обязательно сообщите, буде диск выйдет. Я в ЖЖ как-то не очень ориентируюсь...
Цитата: IamRORY от сентября 30, 2009, 19:02Приношу извинения. Это не первый мой перевод с африкаанс, и боюсь, не сто первый. Тридцать семь лет буров перевожу.
Первый мой опыт перевода стихотворения с африкаанс на русский (вполне отдаю себе отчет в сомнительных литературных качествах сего опуса)
Цитата: Neska от января 14, 2011, 17:10
Проблема в том, что я не знаю, как скачивать с ютуба (чайник в этом...). Может, у вас файлами есть, если Вы в ЮАР жили?
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 21.