Цитата: dagege от октября 28, 2010, 17:45Ыыы, какой плохой иероглиф посередине. Я бы ее не использовал в транслитерации своего имени.
娜死嫁
Цитата: dagege от октября 28, 2010, 17:45Жуть какая! Тут и «смерть» (死) и «выйти замуж» (嫁)...Цитироватьскажи те пожалуйста как будет звучать по-китайски настя?娜死嫁 - пусть будет так
Цитироватьскажи те пожалуйста как будет звучать по-китайски настя?娜死嫁 - пусть будет так
Цитата: Lugat от октября 28, 2010, 15:40А Гугл говорит, что [huánqǐng]
还请 [háitīng]
Цитата: Lugat от октября 28, 2010, 15:43Да вроде симпатишно получилось.
Хайцзин — морская столица?
Цитата: Hellerick от октября 28, 2010, 15:24Хайцзин — морская столица?
zh: 海京
Цитата: Nomarch от октября 28, 2010, 15:11还请 [háitīng]
Подозреваю, что это очень просто - как записать фамилию Хайтин китайскими иероглифами?
(если можно, то сразу и японскими)
Страница создана за 0.040 сек. Запросов: 20.