Цитата: Евгений от сентября 7, 2006, 18:32Принимаю.
Не правил, а переводил. И дополнял.
Цитата: John Silver от сентября 8, 2006, 05:26Лично для меня против заимстовования из готского говорит то, что это слово общеславянское. Я вполне допускаю наличия мощного пласта готских слов, попавших в восточно-славянские языки, поскольку очевидно, что все готы не были истреблены гуннами до конца, а какая-то часть их все равно осталась жить в поднепровье, и впоследствии была ассимилирована славянами. Но как, с исторической точки зрения, могли попасть готские слова в южнославянские языки?1. Естественно, оно общеславянское, так как заимствование попало еще в единый праславянский язык.
Цитата: "Wolliger Mensch" отВо-первых, Фасмер рассматривает два варианта:
John Silver, слово хлѣбъ тоже готское. Полагаете, что славяне до готов не пекли хлеба?
Цитата: Евгений от сентября 7, 2006, 18:32И делался полный перебор примеров. И не им одним.Цитата: "komendor" отНе правил, а переводил. И дополнял.
Советское издание М. Фасмера правил О.Н. Трубачёв.
Цитата: "komendor" отНе правил, а переводил. И дополнял.
Советское издание М. Фасмера правил О.Н. Трубачёв.
Цитата: "Wolliger Mensch" отЯ здесь периодически опровержения раскидывал. Наугад вспомню одно - "стекло".
Свое несогласие неплохо было бы обосновать.
Цитата: John Silver от июля 13, 2006, 09:28Советское издание М. Фасмера правил О.Н. Трубачёв. Можно сказать, что это - коллективный труд.Цитата: Wolliger Mensch от мая 4, 2006, 15:03А ведь ссылку на Фасмера давали! ... Короче — в сад!А что, Фасмер у нас теперь непогрешимый, как римский папа? Я, например, категорически не согласен с 50% его этимологий, и что?
Страница создана за 0.079 сек. Запросов: 22.