Цитата: Alone Coder от февраля 12, 2011, 14:18
Только книжки умные читают, в отличие от.
Цитата: Евгений от февраля 12, 2011, 11:58Из общего инкубатора. Только книжки умные читают, в отличие от.
Цитата: Правильно от Сегодня в 11:23ЦитироватьДля неживых языков нельзя использовать МФА, поскольку она фонетическая транскрипцияOfftopЕщё один умник. Откуда только такие берутся?
Цитата: Правильно от февраля 12, 2011, 10:23
Для неживых языков нельзя использовать МФА, поскольку она фонетическая транскрипция, а нам не известно точно как звучали фонемы в древних языках, да еще в разные времена и в разных диалектах. Поэтому, запись их в МФА это лгать.
Единственный правильный путь это использовать традиционную сравнительно-историческую фонематическую запись. Славянский язык относится сюда же.
Цитата: Vertaler от февраля 12, 2011, 03:21
Всегда?
Цитата: Vertaler от февраля 12, 2011, 03:21
То есть если в языке есть /c/ и /ɟ/, но нет /j/
Цитата: Vertaler от февраля 12, 2011, 03:21
я могу спокойно писать /j/?
Цитата: Правильно от февраля 12, 2011, 10:23
Для неживых языков нельзя использовать МФА, поскольку она фонетическая транскрипция
Цитата: lehoslav от февраля 11, 2011, 19:28Всегда? То есть если в языке есть /c/ и /ɟ/, но нет /j/, я могу спокойно писать /j/?
Если в каком-то языке, напр., есть [ɛ], а нет [e] (или если они аллофоны одной фонемы), то по норме МФА [ɛ] следует использовать если это по каким-то причинам необходимо или в узкой фонетической транскрипции. Там где это возможно, следует использовать букву, самую близкую нормальной букве общей латиницы, то есть «e».
Цитата: lehoslav от февраля 11, 2011, 22:34По наличию -ъ и -ь, которые есть почти в каждом слове, сразу видно, что перед нами праславянское слово. То же, например, с ě.
Я не понимаю, «что сразу видно»
Цитата: Алексей Гринь от февраля 11, 2011, 22:30
Странно, учитывая что выше в том же сообщений подтвердили, что понимаете
Страница создана за 0.030 сек. Запросов: 20.