Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2006, 15:29В том-то и суть, что сэшеа и фээргэ я слышу намного чаще -- хотя и правильные варианты, конечно, тоже встречаются. Но изредка... И если такие донельзя официальные названия произносят как бог на душу положит, то уж околокомпьютерные термины, и так чуть ли не на 50% состоящие из слэнга, вполне допускают (как мне кажется) небольшое отступление даже не от правил -- от традиций. В русском языке, конечно. Про английский я ничего не говорю.
США — [сша], ФРГ — [эфэргэ]. Не вижу препятствий. О чтении букв в английских сокращениях я вам написал уже.
Цитата: Vertaler от мая 1, 2006, 23:48Нет, не один
Сложилось такое ощущение, что с «г» я один говорю.
Цитата: oort от мая 2, 2006, 14:33США — [сша], ФРГ — [эфэргэ]. Не вижу препятствий. О чтении букв в английских сокращениях я вам написал уже.
Так то по строгим правилам, сурьезным, как диктор центрального телевидения. А в реальной речи из этих правил столько исключений (взять хотя бы классические сэ-ше-а или даже фэ-эр-гэ), что от еще одного моего исключения рак на горе ничего не свистнет. А так просто привычнее. Был бы джугль, был бы джи-мейлом. Не джугль -- не судьба.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2006, 13:19Так то по строгим правилам, сурьезным, как диктор центрального телевидения. А в реальной речи из этих правил столько исключений (взять хотя бы классические сэ-ше-а или даже фэ-эр-гэ), что от еще одного моего исключения рак на горе ничего не свистнет. А так просто привычнее. Был бы джугль, был бы джи-мейлом. Не джугль -- не судьба.
oort, независимо от того, как читается буква в слове, при его сокращении она читается как в алфавите, то есть «джимейл»*.
Страница создана за 0.075 сек. Запросов: 22.