Цитата: mnashe от января 31, 2011, 22:09Разницу почувствовал. Во втором случае как будто рвотные позывы
Прочитал (по просьбе) אוזר [ʔozer] и עוזר [ʕozer], чтобы слышно было разницу.
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 14:03И это тоже озвучил.
еврейско-арамейский суржик
Цитата: mnashe от января 11, 2011, 16:32Прочитал (по просьбе) אוזר [ʔozer] и עוזר [ʕozer], чтобы слышно было разницу.OfftopЖена рассказала, что на днях услышала от одной подруги, соблюдающей с детства, как та объясняла одной несоблюдающей еврейке смысл одного из утренних благословений: «...препоясывающий Йисраль мужеством». И объяснила она это как «помогающий Йисраэлю мужеством». Жена возразила, что там совсем другое слово — אוזר [ʔozer] «препоясывающий», а не עוזר [ʕozer] «помогающий». Та страшно удивилась. С детства читает это каждый день, и вдруг выяснилось, что там совсем не то, что она думала!
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 14:03Только сейчас заметил эту фразу.
В древнееврейском вообще два эмфатических, такшта...
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 14:03В современных южноаравийских q -увулярный.
ЦитироватьAnother typical feature of the MSAL is the post-glottalized realization, as in the Ethiopian languages, of the emphatic consonants of the Semitic; it is of great interest because it questions the hypothesis of a Cushitic influence on the Semitic languages of Ethiopia in this matter.
Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2011, 13:29Пфь. А ещё говорили, что кошерный. Я так не играю.Но-но, щас разберемся. Тут какая-то дезинформация
Цитата: mnashe от января 12, 2011, 13:24А на юге потом заимствовали прежний вариант из-за контактов с языками африканской ветви?Ну а как же ж?) В современных южноаравийских q -увулярный. Семитские заимствования в египетский из палестинских языков говорят о том, что в них q также был скорее всего увулярным ( рефлексы q, g ). Т.е. те, кто остался по эту сторону Баб аль-Мандаб'а, произносят его вполне по-прасемитски.
Цитата: mnashe от января 12, 2011, 13:24только в арабском есть звонкие эмфатические, что нормально для фарингализованных, но не для глоттализованных.В древнееврейском вообще два эмфатических, такшта...
Цитата: mnashe от января 12, 2011, 13:24
И всё же, мне показался убедительным аргумент в пользу гипотезы об арабской инновации: только в арабском есть звонкие эмфатические, что нормально для фарингализованных, но не для глоттализованных.
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 12:53А на юге потом заимствовали прежний вариант из-за контактов с языками африканской ветви?
А что если это прасемитская инновация?
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 20.