Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор mnashe
 - января 31, 2011, 23:08
Да, мой дедушка тоже так о фарингальных отзывался.
Автор Алексей Гринь
 - января 31, 2011, 22:31
Цитата: mnashe от января 31, 2011, 22:09
Прочитал (по просьбе) אוזר [ʔozer] и עוזר [ʕozer], чтобы слышно было разницу.
Разницу почувствовал. Во втором случае как будто рвотные позывы :)

Автор mnashe
 - января 31, 2011, 22:11
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 14:03

еврейско-арамейский суржик
И это тоже озвучил.
Автор mnashe
 - января 31, 2011, 22:09
Цитата: mnashe от января 11, 2011, 16:32
Offtop
Жена рассказала, что на днях услышала от одной подруги, соблюдающей с детства, как та объясняла одной несоблюдающей еврейке смысл одного из утренних благословений: «...препоясывающий Йисраль мужеством». И объяснила она это как «помогающий Йисраэлю мужеством». Жена возразила, что там совсем другое слово — אוזר [ʔozer] «препоясывающий», а не עוזר [ʕozer] «помогающий». Та страшно удивилась. С детства читает это каждый день, и вдруг выяснилось, что там совсем не то, что она думала!
Прочитал (по просьбе) אוזר [ʔozer] и עוזר [ʕozer], чтобы слышно было разницу.
И весь алфавит прочитал (как я его произношу).
Автор mnashe
 - января 15, 2011, 21:27
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 14:03
В древнееврейском вообще два эмфатических, такшта...
Только сейчас заметил эту фразу.
В каком смысле два? ק не был эмфатическим? Почему?
И ещё вопрос по примеру из שירת דבורה:
Что там означают взятые в скобки падежные окончания в смихутах? Что в норме были, но в смихуте выпадали?
И что означает взятое в скобки окончание -a в שאל?
Автор ali_hoseyn
 - января 14, 2011, 07:08
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 14:03В современных южноаравийских q -увулярный.

Вчера наткнулся на такое мнение:

ЦитироватьAnother typical feature of the MSAL is the post-glottalized realization, as in the Ethiopian languages, of the emphatic consonants of the Semitic; it is of great interest because it questions the hypothesis of a Cushitic influence on the Semitic languages of Ethiopia in this matter.

Хотя в другом источнике говорится об увулярной артикуляции q, что подтверждается примерами: махри baḍáuq «разорвал» ~ араб. baḍaʕa «отрезал», и рядом других чередований в пределах самих совр. южноаравийских. Остается найти образцы речи и самому послушать ( что я и сделаю немного позднее ). Благо, что они есть в сети  :???
Автор ali_hoseyn
 - января 12, 2011, 14:07
Первый - почти что арабский  ;D
Автор ali_hoseyn
 - января 12, 2011, 14:03
Цитата: Wolliger Mensch от января 12, 2011, 13:29Пфь. А ещё говорили, что кошерный. Я так не играю.
Но-но, щас разберемся. Тут какая-то дезинформация  ;D

Цитата: mnashe от января 12, 2011, 13:24А на юге потом заимствовали прежний вариант из-за контактов с языками африканской ветви?
Ну а как же ж?) В современных южноаравийских q -увулярный. Семитские заимствования в египетский из палестинских языков говорят о том, что в них q также был скорее всего увулярным ( рефлексы q, g ). Т.е. те, кто остался по эту сторону Баб аль-Мандаб'а, произносят его вполне по-прасемитски.

Цитата: mnashe от января 12, 2011, 13:24только в арабском есть звонкие эмфатические, что нормально для фарингализованных, но не для глоттализованных.
В древнееврейском вообще два эмфатических, такшта... :smoke:
Ну вот сравните два примера  :eat:
Автор Wolliger Mensch
 - января 12, 2011, 13:29
Цитата: mnashe от января 12, 2011, 13:24
И всё же, мне показался убедительным аргумент в пользу гипотезы об арабской инновации: только в арабском есть звонкие эмфатические, что нормально для фарингализованных, но не для глоттализованных.

Пфь. А ещё говорили, что кошерный. Я так не играю.
Автор mnashe
 - января 12, 2011, 13:24
Цитата: ali_hoseyn от января 12, 2011, 12:53
А что если это прасемитская инновация?
А на юге потом заимствовали прежний вариант из-за контактов с языками африканской ветви?
И всё же, мне показался убедительным аргумент в пользу гипотезы об арабской инновации: только в арабском есть звонкие эмфатические, что нормально для фарингализованных, но не для глоттализованных.